翻译
探访一位乡间老农,陆游写道:
农耕之事原本就需细致评议,我与这位乡野老人早有旧约,今日得以重寻盟誓。
林木深处尚未见到果蔬种植的田地,但房屋临近之处已先听到鸡鸣犬吠之声。
春水时节筑塘蓄水,打算全力投入农事劳作;在向阳的坡地上,老牛卧息,我们相约一同耕种。
年岁渐老,常感叹人情淡薄,今天却深深感到惭愧——老人竟如此热情,急忙出迎,连鞋都倒穿了,令我倍感温暖。
以上为【访野老】的翻译。
注释
1. 访野老:探访乡间老农。野老,指居住在乡野的老者,多为农夫。
2. 农事元知要细评:农耕之事本来就需要仔细研究和讨论。“元知”即“原知”,本来就知道。
3. 野人有旧得寻盟:与乡野之人早有旧交,如今得以重续前约。“寻盟”意为重温旧约。
4. 林深未见果蔬地:树林深处还未看到种植瓜果蔬菜的园地。
5. 舍近先闻鸡犬声:靠近房舍时,先听到鸡叫狗吠的声音,表现乡村生活气息。
6. 春水筑塘谋竭作:趁着春水时节修筑池塘,计划全力以赴进行农耕。“竭作”指尽力劳作。
7. 阳坡卧犊约同耕:在阳光照耀的山坡上,小牛正在休息,我们相约一起耕作。“犊”指小牛。
8. 老来常叹人情薄:年老之后常常感叹人与人之间的情谊淡薄。
9. 深愧今朝倒屣迎:“倒屣迎”典出《三国志》,形容迎接宾客极为急切,连鞋都穿倒了。此处表达诗人对野老热情接待的感动与惭愧。
10. 倒屣(xǐ):倒穿着鞋子,形容迎接客人匆忙急切。
以上为【访野老】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作的一首田园诗,通过对拜访乡间老农的描写,表达了诗人对淳朴农耕生活的向往与对真挚人情的珍视。诗中“老来常叹人情薄”一句,道出了世态炎凉的感慨,而“深愧今朝倒屣迎”则以强烈的对比突显出野老待客之诚,使诗人内心深受触动。全诗语言质朴自然,意境恬淡,情感真挚,体现了陆游诗歌中少有的宁静温馨一面,也反映了他晚年思想由忧国忧民转向归隐田园的心境变化。
以上为【访野老】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。前六句写景叙事,描绘了一幅生动的田园图景:从林深不见园地到近舍闻鸡犬,再到春水筑塘、阳坡卧犊,层层推进,展现出乡村生活的宁静与忙碌并存的真实面貌。诗人以细腻笔触勾勒出自然环境与农事活动,体现出他对农村生活的熟悉与热爱。后两句转入抒情,由外景转至内心,通过“人情薄”与“倒屣迎”的强烈对比,凸显出野老待客之真诚,反衬出世俗人情之冷漠。这种情感的转折极具感染力,使全诗在平淡中见深情,在朴素中见厚重。陆游虽为士大夫,却能深入民间,体察农情,其胸襟可见一斑。此诗语言不事雕琢,却意味深长,是其田园诗中的佳作。
以上为【访野老】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“放翁诗多慷慨悲歌,亦有闲适清婉之作,如《访野老》之类,写田园之趣,真情流露,不假雕饰。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘春水筑塘’‘阳坡卧犊’,写农事如画,非亲历不知其妙。”
3. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“陆放翁一生忠愤,然晚年田园诸作,别具冲淡之致。如‘老来常叹人情薄,深愧今朝倒屣迎’,语浅情深,令人动容。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“此诗以白描手法写乡居生活,情景交融。末二句陡转,由物及情,于寂寞中见温暖,于冷眼处得热肠,最见诗人晚境心境。”
5. 《唐宋诗醇》评:“写野老真情,宛然在目。结处感喟人情,而以‘倒屣’一点,便觉古道犹存,非徒作田园诗观也。”
以上为【访野老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议