翻译
多年来在夜梦中,常常经过我家西边一位士人朋友的家中,观书饮酒。每当入梦之时,自己也清楚这是一场梦。
清雅的言谈不绝于耳,那人头戴纶巾,风度翩翩;长久以来,我所交游之人中再无如此人物。
自己也感到奇怪:为何梦中来往如此熟悉?仿佛抱着琴、携着酒,轻松地走过西邻。
以上为【三二年来夜梦每过吾庐之西一士友家观书饮酒方梦时亦自知其为梦也二首】的翻译。
注释
1. 三二年:约指三十多年,形容时间久远。
2. 夜梦每过吾庐之西一士友家:夜间做梦常到我家西边一位读书朋友的家中。
3. 观书饮酒:读书谈议,饮酒赋诗,象征文人雅集的生活。
4. 方梦时亦自知其为梦也:正在做梦时,自己也知道这是梦,体现“梦中知梦”的特殊心理状态。
5. 清言亹亹(wěi wěi):清雅高妙的言谈连续不断。亹亹,勤勉不倦的样子,此处形容言谈动人。
6. 岸纶巾:头戴纶巾,神态潇洒。“岸”有昂首、超然之意,形容风度不凡。
7. 久矣吾游无若人:长期以来,我的交往中再也没有这样的人物。
8. 自怪梦中来往熟:自己也感到奇怪,为何梦中往来如此熟悉。
9. 抱琴携酒:携带琴与酒,象征文人雅士的闲适生活与知音相会。
10. 过西邻:前往西边的邻居处,呼应题中“梦过吾庐之西”。
以上为【三二年来夜梦每过吾庐之西一士友家观书饮酒方梦时亦自知其为梦也二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年追忆梦境之作,通过描写反复出现的梦境,抒发对旧友、旧日生活的深切怀念。诗人明知是梦,却仍沉浸其中,表现出对往昔友情与精神生活之美的无限眷恋。语言简淡而意境深远,以“自知其为梦”点出虚实交错的心理状态,凸显人生如梦的哲思,亦见老境孤寂中的情感寄托。
以上为【三二年来夜梦每过吾庐之西一士友家观书饮酒方梦时亦自知其为梦也二首】的评析。
赏析
这首诗以梦境为切入点,写出了诗人对昔日友情与精神生活的深切追忆。首句点明梦境频繁且地点固定——“吾庐之西”,暗示这段记忆在潜意识中根深蒂固。次句“方梦时亦自知其为梦”极具哲理意味,体现出陆游晚年对人生虚幻性的体悟,既有清醒的理性,又有沉溺的情感。
后两句转入具体情境:“清言亹亹岸纶巾”,描绘出一位风神俊朗、谈吐不凡的友人形象,令人如见其人;“久矣吾游无若人”则陡然转为今昔对比,道出物是人非的怅惘。结尾“自怪梦中来往熟,抱琴携酒过西邻”,看似平淡,实则深情——梦中路径如此熟悉,正说明思念之深已深入骨髓。
全诗语言质朴自然,却意蕴悠长,将梦境、记忆、现实与人生感悟融为一体,是陆游晚年诗作中典型的“淡而有味”之作。
以上为【三二年来夜梦每过吾庐之西一士友家观书饮酒方梦时亦自知其为梦也二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写梦中故人,情致缠绵。‘自知其为梦’五字,写出老境之清醒与无奈。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚岁多感梦之作,此首尤婉至。‘清言亹亹’二语,可想见故人风致。”
3. 《历代诗话》引《养新录》:“梦中知梦,禅家所谓‘觉梦双行’,放翁得之自然,非刻意求奇也。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗或壮怀激烈,或幽思缠绵,此篇属后者,以简语传深情,足见笔力。”
以上为【三二年来夜梦每过吾庐之西一士友家观书饮酒方梦时亦自知其为梦也二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议