翻译
没有烦扰便能内心安宁,有所追求终究会遮蔽本性的光明。
待到浮华尽去方可见真实道理,舍弃珍馐美味才甘于粗茶淡饭。
处处漂泊为家,常在野外露宿;时时骑着跛驴,坚持登山而行。
我一生常笑那披羊裘的隐士严光,虽清高自守,却仍因史书记载而留名后世。
以上为【书怀】的翻译。
注释
1. 自能心太平:指内心无欲无求,自然安宁平静。
2. 有为:佛道术语,指人为造作之事,与“无为”相对,此处指功名利禄等外在追求。
3. 性光明:本性的清明光辉,源自儒家“明德”与佛家“自性光明”之说。
4. 皮肤脱尽:比喻剥除一切外在浮华、虚假装饰,如去皮见肉,终至本质。
5. 见真理:显现事物的真实本相,含有佛道“见性成佛”“得道”之意。
6. 粱肉:精美的粮食与肉类,代指奢华生活。
7. 甘菜羹:甘愿食用粗劣的蔬菜汤,形容安于清贫。
8. 浮家:漂泊不定的家庭生活,即以舟车为家。
9. 策蹇:驱赶跛驴,代指徒步或骑劣马出行,象征清苦简朴的生活方式。
10. 羊裘老:指东汉隐士严光(字子陵),曾与光武帝刘秀同游,后隐居富春江,披羊裘垂钓,事见《后汉书·逸民传》。
以上为【书怀】的注释。
评析
陆游此诗《书怀》以简练语言抒写其人生志趣与哲理思考。全诗围绕“心性修养”与“人生境界”展开,前两联谈内在精神的澄明与超脱,强调去除外物牵累、返璞归真;后两联转写生活实践,展现其安贫乐道、不慕虚名的人生态度。尾联用典反讽,对传统隐逸文化中“求名”的潜在动机提出质疑,表达出陆游超越世俗荣辱、追求真正精神自由的理想。此诗融合儒释道思想,体现出晚年陆游深沉的人生体悟。
以上为【书怀】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由内而外,层层递进。首联从哲理立意,直指人心本体——唯有“无事”方可“心太平”,一旦“有为”则“性光明”受蔽,语言简净而意蕴深远,明显受到禅宗“本来无一物”思想影响。颔联以形象比喻深化主题,“皮肤脱尽”极具视觉冲击力,象征彻底剥离世俗执着;“粱肉扫空”与“甘菜羹”形成鲜明对比,凸显诗人主动选择清苦生活的意志。颈联转入生活实录,“野宿”“山行”勾勒出一位孤独跋涉者的形象,既是写实,亦是精神求索的象征。尾联最为警策,表面笑严光,实则借古讽今,指出即便是最著名的隐士,其名声仍赖史册流传,暗含对“隐而求名”现象的批判。陆游不屑于此,他追求的是不假外求、不立文字的真正自在。全诗语言质朴而意境高远,堪称晚年陆游修心证道之作的代表。
以上为【书怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多涉理趣,此篇尤见澄明之境。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘皮肤脱尽见真理’一句,可作参禅公案。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年愈觉浑成,此等语看似平易,实从数十年磨砺中来。”
4. 《唐宋诗醇》评:“言近旨远,非徒作清言者比。结语翻案严光,尤为不落窠臼。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于淳熙年间以后,时陆游退居山阴,心境渐趋冲淡。”
以上为【书怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议