翻译
独自静坐,不禁想起昔日远游山水的往事,于是戏作此诗。
当年曾将一身托付于万里之外的一官半职,十年漂泊客居,枕上从未得安宁。
夜晚行舟于鬼愁滩下,唯见愁云密布;蛇退陂前的古驿,寒意逼人。
昔日因远游而生出满头白发,近来因多病而开始修习炼丹养生之术。
功名之事已非我这衰朽老翁所能追求,唯有对江山美景的兴致,至今仍未减退。
以上为【兀坐颇念游历山水戏作】的翻译。
注释
1. 兀坐:独自静坐。
2. 颇念游历山水:很怀念过去游览山水的经历。
3. 万里当时寄一官:指早年被派往远方任职,如曾任夔州通判等职。
4. 十年客枕不曾安:形容长期漂泊异乡,睡眠不安宁。
5. 鬼愁滩:地名,传说中险恶难行的江滩,可能泛指长江三峡一带险滩。
6. 蛇退陂:地名,具体位置不详,或为虚构地名,用以渲染荒凉氛围。
7. 古驿寒:古代驿站寒冷萧瑟,象征旅途孤寂。
8. 远游生雪鬓:因长期在外奔波而生白发。
9. 多病学金丹:因身体多病而尝试道教炼丹养生之法。
10. 江山兴未阑:对自然山水的兴趣仍未衰退。
以上为【兀坐颇念游历山水戏作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,以“戏作”为题,实则寓庄于谐,抒发了深沉的人生感慨。诗人回顾一生宦游漂泊,身心俱疲,如今虽年老多病,不再追求仕途功名,但对自然山水的热爱却始终不渝。全诗情感由悲凉转向旷达,体现了陆游晚年超脱功名、寄情山水的人生态度。语言凝练,意境深远,既有身世之叹,又有精神之守,是其晚年诗风成熟之作。
以上为【兀坐颇念游历山水戏作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句追忆往昔宦游生涯的艰辛,后四句转入当下心境的转变。首联“万里当时寄一官,十年客枕不曾安”概括了诗人多年外任、辗转流离的仕途经历,语含无奈。“鬼愁滩下扁舟晚,蛇退陂前古驿寒”两句以典型意象描绘旅途艰险与孤寒,意境苍凉,极具画面感。颈联笔锋一转,由外在漂泊写到内在衰老与调养,“雪鬓”与“金丹”形成对比,体现生命由奔竞向内省的过渡。尾联“功名非复衰翁事,独有江山兴未阑”是全诗主旨所在,表达出诗人虽退出功名场,却依然葆有对自然的深情,精神境界由此升华。全诗语言简朴而意蕴深厚,展现了陆游晚年诗风趋于沉静、超然的特点。
以上为【兀坐颇念游历山水戏作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境萧然,而山水之兴不衰,可见放翁襟抱。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多病,渐疏世务,而‘江山兴未阑’一句,足见其豪情未减。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“此诗以‘戏作’为名,实含深慨,通过今昔对照,展现诗人从仕途奔波到归心自然的心路历程。”
以上为【兀坐颇念游历山水戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议