翻译
在西州漂泊失意已有九年多,如今已在濯锦江边建起了简陋的居所。是谁让我直接回到朝廷任职,却不许我稍作停留接受那传递音信的鱼书?尘世纷扰迷蒙了双眼,诗意的情怀已荡然无存;疾病不断侵袭身体,连饮酒的兴致也日渐淡薄。我寄语往昔喜爱的莺啼花影,不要再入我的梦境;人世间万事万物皆有盛衰盈亏,得失相抵,本是自然之理。
以上为【遣兴】的翻译。
注释
1. 遣兴:抒发情怀,排遣愁绪。古代文人常以此为题作诗,借景或事抒写内心情感。
2. 西州:古地名,此处泛指蜀中地区,陆游曾长期在四川为官。
3. 九年馀:陆游自孝宗乾道八年(1172年)入蜀至罢官东归,前后约九年时间。
4. 濯锦江:即锦江,流经成都,因古人在此洗涤锦缎而得名,代指成都一带。
5. 结庐:建造屋舍,隐居之意。
6. 径归朝凤阙:指被召还朝廷。“凤阙”原指汉代宫阙,此处代指宋朝宫廷。
7. 不令小住奉鱼书:“鱼书”指书信,古有“鱼传尺素”之说。此句意谓未能稍作停留以接收亲友音讯。
8. 尘埃眯目:比喻世俗纷扰使人目盲心浊,难以产生诗情。
9. 病侵人酒兴疏:疾病缠身,连饮酒的乐趣也减少了。
10. 乘除:数学运算中的加减消长,引申为人事的盛衰得失、因果报应。
以上为【遣兴】的注释。
评析
《遣兴》是南宋诗人陆游晚年所作的一首七言律诗,表达了诗人历经宦海沉浮、人生失意后对世事变迁的深刻体悟。全诗情感深沉,语言凝练,既有对仕途波折的感慨,也有对健康衰退的无奈,最终归结于“乘除”之理——即世间万事皆有得失消长,应以豁达之心面对人生起伏。此诗融合了个人身世之感与哲理思考,体现了陆游晚年思想的成熟与超脱。
以上为【遣兴】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾自己在蜀地九年的落魄生涯和如今退居江畔的生活状态,奠定全诗苍凉基调。颔联以设问方式表达对仕途去留不由自主的愤懑与遗憾,“谁遣”二字充满无力感,暗示政治命运受制于人。颈联转写身心状况:外在环境污浊使诗情枯竭,内在病痛又削弱了精神寄托(酒兴),双重打击下诗人几近绝望。尾联则笔锋一转,以劝诫口吻告诫昔日美景莫再入梦,透露出刻意回避回忆的心理;末句“世间万事有乘除”升华主题,将个人不幸置于宇宙规律之中,体现出一种理性克制的达观。整体风格沉郁顿挫,却在哀伤中见哲思,展现了陆游作为大诗人的思想深度与艺术功力。
以上为【遣兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁诗益悲壮,感慨系之,然不失正气。”
2. 《四库全书总目提要》卷一百五十:“其诗务言恢复,慷慨激昂者固多,而闲适细腻之作亦复不少,晚年尤归于平淡。”
3. 钱钟书《谈艺录》云:“放翁五十六岁以后,流连光景之什,每以‘遣兴’为题,实则忧时念乱,托兴于物。”
4. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以‘乘除’作结,反映诗人晚年对命运的接受与调适,非消极而是历经沧桑后的智慧。”
5. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“陆放翁一生忠愤,故其诗多激昂语,然老境渐趋恬淡,如‘世间万事有乘除’之类,乃阅尽人情之言。”
以上为【遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议