翻译
秋天的雾气弥漫,与天空连成一片,洁白无垠,我归乡的心绪悬挂在水滨岸边。
渡口的船夫空守着缆绳,村落中的客馆紧邻河川。
船篷外是苍茫的雨幕,水波与远处荡漾的田野连成一片。
孤零零的小船还未能渡过河流,我何时才能入梦还乡?
以上为【沙苑南渡头】的翻译。
注释
1. 沙苑:古地名,位于今陕西大荔一带,唐代为军事与游猎之地,此处泛指荒野水边。
2. 南渡头:向南的渡口。
3. 秋雾连云白:秋天的雾气浓重,仿佛与天边云层连成一片,呈现白色。
4. 浦溆(pǔ xù):水边,岸边。浦指水滨,溆为水边之地。
5. 津人:渡口的船夫。
6. 守缆:看守渡船的缆绳,等待渡客。
7. 村馆:设于村落中的旅舍或驿站。
8. 临川:靠近河流。
9. 篷隔苍茫雨:船篷阻隔着外面苍茫的雨景。
10. 孤舟未得济:孤独的小船尚未能渡河,暗喻归乡无期。
以上为【沙苑南渡头】的注释。
评析
《沙苑南渡头》是唐代诗人王昌龄的一首五言律诗,描绘了秋日渡口边的苍茫景色与诗人深切的思乡之情。全诗以景写情,情景交融,通过“秋雾”“孤舟”“未得济”等意象,传达出羁旅漂泊、归心似箭却不得归的惆怅。语言凝练,意境深远,体现了王昌龄擅长以简驭繁的艺术功力。虽非其最著名之作,但亦可见其诗风之清冷幽远。
以上为【沙苑南渡头】的评析。
赏析
此诗开篇即以“秋雾连云白”勾勒出一幅辽阔而萧瑟的秋江图景,视觉上开阔而情绪上压抑,奠定了全诗苍凉的基调。“归心浦溆悬”一句直抒胸臆,将无形的思乡之情具象化为悬于水岸的沉重之物,极具张力。颔联写实,船夫空守缆绳,暗示无人渡河,更添寂寥;村馆临川,则点明诗人所处之境——既是地理上的水畔,也是心理上的边缘。颈联转入细景,“篷隔苍茫雨”写视线受阻,象征前路迷茫;“波连演漾田”则展现水势蔓延、天地浑然的景象,强化了漂泊无依之感。尾联以“孤舟未得济”收束眼前之景,又以“入梦在何年”宕开一笔,将现实之困推向梦境之渺茫,余韵悠长。全诗结构严谨,由景及情,层层递进,充分展现了王昌龄工于造境、善于抒情的特点。
以上为【沙苑南渡头】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,表明其流传不广,但在部分地方志与王昌龄集补遗中可见。
2. 《全唐诗》卷一四〇收录此诗,题为《沙苑南渡头》,作者署王昌龄,为可信文本来源。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其非王昌龄代表作。
4. 近现代学者李庆甲《王昌龄诗集笺注》对此诗有简要注解,认为“写羁旅孤寂,语淡而情深”。
5. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇,说明其影响有限,但仍具研究价值。
以上为【沙苑南渡头】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议