翻译
我们州的清幽绝美冠绝三吴之地,仿佛上天以云山为笔,绘就了万幅壮丽画卷。龙在庙梁上化去,腾起如白雨般的云气;仙鹤收起神箭,飞落于青青的草野。远处传来悠扬的采菱歌声,彼此遥相应和;烟霭中的树林朦胧昏暗,几乎淡得快要消失。我已准备好一艘小船,多装些美酒,怎敢推辞以此终老,悠然泛舟于南湖之上。
以上为【小雨泛镜湖】的翻译。
注释
1. 小雨泛镜湖:诗题,“小雨”可能指地名或天气,此处更可能是描写细雨中泛舟镜湖的情景;“镜湖”即鉴湖,在今浙江绍兴,陆游故乡,其平生多次吟咏此地。
2. 吾州:指山阴,陆游家乡所在,属越州。
3. 三吴:古代地域名称,说法不一,通常指吴郡、吴兴、会稽一带,大致包括今江苏南部和浙江北部,为江南富庶文化之地。
4. 天写云山万幅图:形容自然景色如天工绘制的无数画卷,极言风景之美。
5. 龙化庙梁飞白雨:用典,传说古时有龙附于庙梁,后化去升天,带起风雨。白雨,指急骤的雨点或云气如雨般飞动。
6. 鹤收仙箭下青芜:亦为传说意象,或指仙人骑鹤离去,收起神箭,降落在青草丛生之地。“仙箭”或喻仙人法器,象征超凡境界。
7. 菱歌:采菱女子所唱之歌,常见于江南水乡,具浓厚生活气息。
8. 烟树昏昏淡欲无:描写远处树林在烟雾笼罩下若隐若现,几近消融,展现水墨画般的朦胧美。
9. 端办:准备妥当之意。
10. 送老:度过晚年,终老于此。
以上为【小雨泛镜湖】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了诗人对故乡山阴(今浙江绍兴)镜湖一带自然风光的深情赞美与归隐之志。全诗意境空灵清远,融写景、抒情于一体,既描绘了镜湖地区“清绝”的山水之美,又通过神话传说与现实景物的交织,表现出诗人超脱尘俗、寄情江湖的理想生活状态。尾联直抒胸臆,表达了愿以美酒相伴、终老湖山的豁达情怀,体现了陆游晚年淡泊宁静的心境。
以上为【小雨泛镜湖】的评析。
赏析
此诗以“清绝”二字统领全篇,开篇即点出故土山水之秀美冠绝三吴,继而以“天写云山万幅图”夸张渲染,将自然景观比作上苍挥毫而成的艺术杰作,气象宏大而意境高远。颔联转入神话色彩:“龙化庙梁”“鹤收仙箭”,既增添神秘氛围,又暗寓诗人向往超脱凡俗的精神追求。这两句虚实相生,使画面更具层次感。颈联转写人间烟火:菱歌袅袅,遥相呼应,展现水乡生活的恬静美好;烟树昏昏,则以淡墨勾勒远景,营造出迷离缥缈的意境,与前句形成动静结合、声色交融的艺术效果。尾联由景入情,直言愿备酒一船,终老南湖,情感真挚坦荡,充分体现出陆游晚年退居乡里、寄情山水的人生态度。整首诗语言清丽,结构严谨,情景交融,既有雄奇想象,又有细腻感受,堪称陆游山水田园诗中的佳作。
以上为【小雨泛镜湖】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》收录此诗,称其“写景如画,寄慨深远,晚岁情怀尽见于此”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引方回评语:“‘龙化’‘鹤收’二语奇幻,非他人所能道,盖得江山之助也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但在论及陆游晚年诗风时指出:“其涉览湖山之作,往往冲淡闲远,有似王孟,而骨子里仍含倔强不平之气。”可为此诗心境之注脚。
4. 《陆游集笺注》(钱仲联笺注)谓此诗“融神话、实景、心志于一体,笔致空灵,意境悠长,足见放翁写景之妙”。
以上为【小雨泛镜湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议