翻译
漂泊天涯久居他乡,我如何还能承受这般孤寂?幸而灯下能与友人畅快交谈,聊以慰怀。
金盘中磊落盛放着糖渍的螃蟹,佳人用纤柔玉手剥开清甜的霜柑。
烛光环绕着宝马,宾客将要起身离去;花瓣飘落在纱巾上,酒兴正浓。
再烹一盏清茶,进入超然绝俗的梦境,只见小窗边横展一幅画卷,画中正是烟雨江南。
以上为【夜饮即事】的翻译。
注释
1. 夜饮即事:记录夜间饮酒时所见所感之事。
2. 天涯久客:指诗人长期漂泊在外,远离故乡。陆游一生仕途坎坷,屡遭贬谪,常有羁旅之叹。
3. 我何堪:我怎能忍受得住,表达深切的孤独与疲惫。
4. 灯前得纵谈:在灯火之下得以尽情交谈,指与友人相聚之乐。
5. 磊落金盘:形容盘子华美、食物丰盛。“磊落”有光明坦荡之意,亦可形容器物整齐盛大。
6. 糖蟹:用糖腌制的螃蟹,是宋代流行的一种美食。
7. 纤柔玉指:形容女子手指纤细柔美,此处或指侍女或歌伎为诗人剥柑。
8. 霜柑:秋末冬初成熟的柑橘,因经霜而味更甘美,故称。
9. 烛围宝马:烛火环绕着马车,暗示宴会将散,宾客准备离去。
10. 茶瓯清绝梦:以清茶入梦,形容心境澄澈、超然物外。“瓯”为小杯,此处指茶盏。
11. 小窗横幅画江南:比喻梦境或眼前景象宛如一幅横挂的小幅江南山水画,寄托对江南故土的思念。
以上为【夜饮即事】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,描绘一次夜饮的场景,表面写宴饮之乐、友情之欢、江南之美,实则暗含羁旅之愁与人生迟暮之感。诗人以“天涯久客”起笔,奠定全诗苍凉底色,随后通过灯前纵谈、品蟹食柑、花落酒酣等细节渲染片刻欢愉,终以“清绝梦”和“画江南”收束,将现实之暂欢升华为精神之归宿。全诗由悲起,由乐转,终归于静谧梦境,情感层次丰富,意境深远,展现了陆游在沉郁中寻求超脱的艺术风格。
以上为【夜饮即事】的评析。
赏析
这首《夜饮即事》结构精巧,情感跌宕。首联“天涯久客我何堪,聊喜灯前得纵谈”,以自问式抒情开篇,直击羁旅之痛,随即转折至“聊喜”,体现诗人于苦中寻乐的心理状态。颔联“磊落金盘荐糖蟹,纤柔玉指破霜柑”,对仗工整,视觉与触觉交融,饮食之乐与美人之态并现,极富生活气息与感官美感。颈联“烛围宝马人将起,花坠纱巾酒正酣”,时空转换巧妙:一边是宴席将散、车马待发的现实动态,一边是花瓣轻落、醉意未消的静态沉醉,形成动与静、聚与散的张力。尾联“更作茶瓯清绝梦,小窗横幅画江南”,由实入虚,从酒醉转向茶醒,从当下转入梦境,江南画卷不仅是眼前之景,更是心灵归宿的象征。全诗语言清丽而不失沉郁,情感真挚,体现了陆游晚年诗风由豪放渐趋冲淡的特点。
以上为【夜饮即事】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写羁旅夜饮,情景交融。‘灯前纵谈’聊慰久客之悲,‘画江南’则梦魂所寄,可见其乡思之深。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从久客之悲写起,转出灯前欢聚之景,再以‘清绝梦’作结,将现实欢愉升华为精神寄托,结构圆融,意境悠远。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘花坠纱巾酒正酣’一句,写尽宴罢微醺之态,而‘小窗横幅画江南’则余韵无穷,似梦似真,乃陆游晚年诗境之典型。”
以上为【夜饮即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议