翻译
回想当年从剑南乘船顺江而下,夕阳西下时,船尾常常彼此相接。
在楠木浓荫深处寻访高耸的古寺,荔枝红熟时节留宿于下岩山间。
在峡口烹煮猪肉祭祀龙王庙,沙滩上击鼓祈福,风帆高挂准备启航。
那些微不足道的旧日遗迹又怎能一一记住?唯有征途中的尘土,至今还沾满衣衫。
以上为【忆昔】的翻译。
注释
1. 忆昔:回忆过去。此诗作于陆游晚年退居山阴时,追忆其乾道年间(1165—1173)由南郑赴成都途中经历。
2. 浮江发剑南:乘船沿江而下,从剑南道出发。剑南,唐代行政区划,治所在今四川成都,宋代沿用为地理泛称,指四川地区。
3. 夕阳船尾每相衔:形容船只密集,尾随相连,常见于江行晚景。
4. 楠阴暗处:楠木树荫浓密之处。楠树为川蜀常见乔木,高大常绿。
5. 高寺:地势较高或历史悠久的寺庙,多建于山林幽静处。
6. 荔子红时:荔枝成熟季节,约在农历六月至七月,南方气候湿热。
7. 下岩:地名,可能指四川境内某处临江岩石或驿站,具体位置待考。
8. 峡口烹猪赛龙庙:在峡口之地宰猪祭祀龙王庙,为民俗祈雨或祈航安之习。
9. 沙头伐鼓挂风帆:沙头,即江边沙洲;伐鼓,击鼓,用于祭祀或启程仪式;挂风帆,准备扬帆起航。
10. 征尘尚满衫:征尘,旅途中的尘土,象征奔波劳顿;满衫,沾满衣衫,喻记忆深刻、岁月留痕。
以上为【忆昔】的注释。
评析
《忆昔》是南宋诗人陆游晚年追忆早年入蜀经历的一首七言律诗。全诗以“忆昔”为题,通过描绘昔日旅途中的具体场景,抒发了对往昔岁月的深切怀念与人生漂泊的感慨。诗中意象鲜明,情景交融,既有对自然风光与民俗风情的生动记录,也透露出诗人历经沧桑后的淡然与感伤。尾联以“征尘满衫”作结,将无形的记忆具象化为有形的尘土,含蓄而深刻地表达了诗人对过往经历的铭刻于心,余味悠长。
以上为【忆昔】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句铺陈回忆,后两句收束抒情,形成“事—情”对照格局。首联写江行之景,以“夕阳船尾相衔”勾勒出一幅流动的江上黄昏图,画面感极强。颔联转入山寺与乡居生活,“楠阴”与“荔子”并举,一幽一艳,既见川蜀山水之深秀,又显物产之丰美。颈联写民间风俗,“烹猪赛庙”“伐鼓挂帆”,充满生活气息,亦反映诗人对民情的关注。三联皆实写,细节生动,如在目前。尾联陡转,以“区区陈迹”自谦往事微末,却以“惟有征尘尚满衫”点出内心无法磨灭的记忆,情感沉郁顿挫。征尘本为外物,却成为心灵印记的象征,构思巧妙,耐人咀嚼。全诗语言质朴自然,不事雕琢,却意境深远,体现了陆游晚年诗歌“归真返璞”的艺术风格。
以上为【忆昔】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语淡而味厚,景近而意远,晚年怀旧之作,尤见深情。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘征尘满衫’四字,包尽半生奔走之况,非亲历者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三评此诗:“即景抒怀,不假雕饰,而情景宛然。结语沉着,有悠然不尽之致。”
4. 《瓯北诗话》卷六论陆游诗:“凡所经历,皆成诗料。此诗记蜀江风土,琐屑皆可入咏,所谓‘无一字无来处’也。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评:“通过几个典型的生活片段,再现了诗人早年入蜀途中的见闻,语言平实而感情深沉,末句尤为动人。”
以上为【忆昔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议