翻译
在寂静荒凉的古寺闲房中,我长久地被寂寞包围,多年沉迷于饮酒,辜负了朝廷的期许。
天下青山处处都可以作为埋骨之地,而我满头白发,却仍不愿向人低头折腰。
到了人生末路,不禁悲叹自己终将老死于蜀地;回想起年少时,曾多么渴望随军远征辽东。
醉意朦胧中,我挟着弓箭前往西郊而去,极目远望,只见荒草遍野,野鸡和兔子自在骄游。
以上为【醉中出西门偶书】的翻译。
注释
1. 西门:指诗人居所或所在城池的西门,具体地点可能为成都或其寓居蜀地的某处。
2. 古寺闲房:指诗人借居的寺庙空屋,反映其生活清寂。
3. 寂寥:寂静冷落。
4. 耽酒:沉溺于饮酒。
5. 负公朝:辜负朝廷的任用或期望。
6. 青山是处可埋骨:化用古语,意为 anywhere there are green hills, one may be buried —— 表达视死如归、四海为家的胸怀。
7. 白发向人羞折腰:即使年老也不愿卑躬屈膝,表达高洁志节。
8. 末路:人生晚景,处境困顿之时。
9. 终老蜀:指终将老死于蜀地(今四川),陆游曾长期任职或寓居于此。
10. 从征辽:指年轻时希望参与对北方外族(如金国)作战的理想。辽,泛指北方边患。
以上为【醉中出西门偶书】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年在蜀地所作,抒发了诗人壮志未酬、年华老去的深沉感慨。全诗以“醉”为引,贯穿豪情与悲慨,既表现了诗人不屈的傲骨,也流露出对现实的无奈与对往昔理想的追忆。诗中“青山是处可埋骨”展现出豁达生死的胸襟,“白发向人羞折腰”则彰显其清高气节。后联回顾少年志向,对比今日困守蜀中,反差强烈,令人唏嘘。尾联写醉中出猎,看似豪放,实则寄托孤愤,寒芜中雉兔自得,更反衬诗人英雄失路之悲。整体情感跌宕,语言简练而意蕴深厚,是陆游晚年七律中的代表之作。
以上为【醉中出西门偶书】的评析。
赏析
本诗为陆游典型的晚年抒怀之作,风格沉郁苍凉,情感真挚。首联点明环境与心境:“古寺闲房”写出生活的孤寂,“耽酒负公朝”则揭示内心的矛盾——既逃避现实,又愧对理想。颔联“青山是处可埋骨,白发向人羞折腰”对仗工整,气势雄浑,前者展现旷达生死观,后者凸显不屈人格,堪称千古名句。颈联回溯少年抱负,与“终老蜀”的现实形成强烈对比,突出理想幻灭之痛。尾联以“醉来挟箭西郊去”再现诗人尚存的豪情,但“寒芜”“雉兔骄”的萧瑟景象,反衬出英雄无用武之地的孤独。全诗由静入动,由内而外,结构紧凑,意境深远,充分体现了陆游“悲壮激烈,有不可一世之概”(赵翼语)的艺术特色。
以上为【醉中出西门偶书】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗沉郁顿挫,‘青山’‘白发’一联尤见风骨,足见放翁虽老不屈之志。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘白发向人羞折腰’,语出陶令而更激昂,放翁胸襟可见。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“末二句写醉猎之状,实寄孤愤,非真乐也。寒芜雉兔,正反衬英雄失路。”
4. 《历代诗话》引《养一斋诗话》:“放翁七律,晚岁愈见苍劲。此诗‘终老蜀’‘从征辽’对照,令人黯然。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗多抒老境孤怀,此篇融豪情于悲慨之中,典型体现其‘悲壮为宗’的风格取向。”
以上为【醉中出西门偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议