翻译
秋风萧瑟,傍晚吹动我的衣衫,又见水边平地上的树叶纷纷飘飞。
人到中年,身体与心境已频频感到不适,更何况在这凄凉的秋日,还要送别归去的时光。
满面尘土与鬓发斑白,无人相识,青史留名的功业也完全违背了当初的心愿。
勉强举起一杯酒,随即径直醉去,漂泊羁旅的情怀,又何必要不依依不舍呢?
以上为【书怀二首】的翻译。
注释
1. 书怀:抒写胸怀,即抒发内心感情。
2. 亭皋(tíng gāo):水边的平地。亭,平;皋,水旁地。
3. 木叶飞:树叶飘落,点明秋季。
4. 中年:陆游此时年岁已长,诗中常以“中年”表达人生过半之感。
5. 作恶:此处指身体不适或情绪低落,并非现代“作恶多端”之意。
6. 更堪:怎能忍受,哪堪。
7. 黄尘颜鬓:形容奔波劳碌、面容憔悴、鬓发斑白。
8. 青史功名:史册上留下的功业名声。青史,古代以竹简记事,称史书为青史。
9. 与愿违:与平生志愿相违背。
10. 彊(qiǎng):同“强”,勉强。还径醉:随即直接醉去,表现出无奈与逃避。
以上为【书怀二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒发了诗人面对人生迟暮、壮志未酬的深沉感慨。全诗以秋景起兴,借西风、落叶渲染苍凉氛围,进而转入对自身境遇的感喟:年华老去、功业无成、知音难觅。尾联强饮求醉,看似洒脱,实则更显内心苦闷无法排遣。诗歌语言质朴而情感深挚,体现了陆游一贯的忧国忧民与个人失意交织的复杂情怀。
以上为【书怀二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“西风”“木叶飞”勾勒出一幅萧索的秋日图景,奠定全诗悲凉基调。颔联由景入情,感叹中年体衰与秋日离别的双重愁绪,“频作恶”三字极见身心俱疲之状。颈联直抒胸臆,对比“黄尘颜鬓”的现实困顿与“青史功名”的理想破灭,形成强烈反差,凸显理想与现实的巨大落差。尾联以“彊把一杯”试图排解愁怀,却只能“径醉”,透露出无可奈何的颓唐与自我放逐。结句“羁怀何必不依依”语似旷达,实则反语,正因羁旅之思太深,才需借酒麻木,其悲愈显。全诗语言简练,情感层层递进,是陆游晚年典型的心灵写照。
以上为【书怀二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“晚岁诗益悲壮,多涉身世之感,此篇可见其一斑。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“陆务观诗,忠愤之气溢于言表,即寻常书怀,亦带兵戈之响。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至老弥工,悲而不伤,怨而不怒,此类是也。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗慷慨悲歌,有风云之气,而晚年之作,尤多凄怆之音,盖时命不逢,志在恢复而不得伸也。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“迹其生平,无日不在忧国忧民之中,故其诗随所遇而皆可为训。”
以上为【书怀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议