翻译
隔着万里的长天遥望秦地与楚地,哪里想到今晚竟会住宿在温泉之畔。穿过云雾、冲刷着月光流淌的溪水,带着无穷的遗恨,依然在古老的县邑前潺潺流淌。
以上为【夜梦游骊山】的翻译。
注释
1. 骊山:位于今陕西省西安市临潼区,为秦岭支脉,以温泉著称,唐玄宗曾建华清宫于此。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,一生忧国忧民,诗作宏富。
3. 秦楚相望:秦指关中地区(今陕西),楚指长江中游地区(今湖北、湖南等地),二者地理上相距遥远。
4. 万里天:形容空间辽阔,极言距离之远。
5. 今夕宿温泉:指梦中夜宿骊山温泉,暗含对唐代帝王游幸旧迹的联想。
6. 穿云漱月:形容山间溪流高远清澈,穿越云层,映照月光,极富画面感。
7. 无穷恨:既可指历史兴亡之恨,亦可寓诗人报国无门、壮志难酬之悲。
8. 潺湲(chán yuán):水流缓慢貌,此处形容泉水缓缓流淌。
9. 古县:可能指唐代的昭应县(治所在今临潼),因骊山温泉而设,历史悠久。
10. 温泉:特指骊山下的温泉,即华清池所在地,历代帝王多有游幸。
以上为【夜梦游骊山】的注释。
评析
陆游此诗借夜梦游骊山之境,抒写历史兴亡之感与个人身世之悲。诗以“秦楚相望”开篇,气象宏大,而“岂知今夕宿温泉”陡转,由现实突入梦境,时空交错,透露出诗人对往昔盛事的追怀与今日飘零的感慨。后两句以自然景物寄情,“穿云漱月”状水流之清冷幽远,“无穷恨”则将无情山水赋予深沉的历史悲情。末句“依旧潺湲古县前”,以不变之景反衬世事变迁,余韵悠长。全诗融梦境、历史与自然于一体,意境苍凉,寄托遥深。
以上为【夜梦游骊山】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,题为“夜梦游骊山”,属记梦诗一类。诗人以梦境为媒介,突破现实局限,神游千古胜地骊山,实则借古抒怀。首句“秦楚相望万里天”以广阔的空间背景起笔,营造出苍茫的历史氛围;次句“岂知今夕宿温泉”笔锋一转,从遥望到亲临,由实入虚,点明梦境主题。这种时空跳跃的手法,增强了诗意的张力。后两句聚焦于眼前景——山涧流水,“穿云漱月”四字炼字精妙,既写出水流之高洁清冷,又暗含孤寂之意。“无穷恨”三字是全诗情感枢纽,将自然之景与历史之思、个人之痛融为一体。末句“依旧潺湲古县前”以景结情,流水不息,而人事已非,形成强烈对比,令人回味无穷。整首诗语言凝练,意境深远,体现了陆游晚期诗歌沉郁顿挫、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【夜梦游骊山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“感激豪宕,工致绵密,晚益近自然。”此诗梦境与现实交融,情感深沉,正合其晚年风格。
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁记梦诸作,多托兴家国,非徒纪游而已。”此诗虽写游骊山,实寓兴亡之叹,可见其志。
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七绝,语浅意深,看似平易,实则匠心独运。”此诗语言朴素而内涵丰富,正是其特色体现。
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“忠愤之气,动于言表,即梦寐中亦不忘君国。”此诗“无穷恨”或暗指北宋沦亡、山河破碎之痛。
5. 《诗林广记》载:“游诗多涉历史名胜,每触景生情,感慨系之。”骊山为唐明皇与杨贵妃故事发生地,诗人梦至此处,难免引发盛衰之思。
以上为【夜梦游骊山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议