释名
亦名戴糁、戴椹、草、百本、王孙。(“芪”原作为“耆”)。
气味
(根)甘、微温、无毒。
主治
酒疸黄疾(醉后感寒,身上发赤、黑、黄斑)。用黄芪二两、木兰一两,共研细。每服少许。一天服三次,酒送下。
萎黄焦渴(每与痈疽发作,先后伴随)。用黄芪六两,一半生焙,一半加盐水在饭上蒸熟;另用甘草一两,也是一半生用,一半灸黄。二药共研细。每服二钱,一天两次。也可以煎服。此方名“黄芪六一汤”。
老人便秘。用黄芪、陈皮各半两,研细。另用大麻子一合,捣烂,加水揉出浆汁,煎至半干,调入白蜜一匙,再煮过,把黄芪、陈皮末加入调匀服下。两服可通便。可以常服。
血。用黄芪、黄连,等分为末,加面糊做成丸子,如绿豆大。每服三十丸。
血淋少淋。用黄芪、人参,等分为末。另用萝卜四、五片,加蜜二两,稍稍灸过后,蘸药末吃下,以盐水送服。
吐血。用黄芪二钱半、紫背浮萍五钱,共研为末。每服一钱,姜蜜水送下。
咳脓咳血,咽干(这是虚热,不可吃凉药)。用黄芪四两、甘草一两,共研为末。每服二钱,热水送下。
甲疽(趾甲边红肉突出成疽)。用黄芪二两、茹一两,醋浸一宿,加入猪油五合,微火煎成二合。去渣,取脂涂疮上。一天三次。
翻译
《本草纲目·草部·黄芪》条目并非诗歌,而是明代李时珍所撰药物学专著《本草纲目》中关于中药“黄芪”的科学性条目记录。全文以文言写成,属医药文献体裁,内容包括释名、气味、主治及十余则具体验方,均围绕黄芪(原称“黄耆”)的药用名称、性味归经、临床应用与配伍方法展开,无韵律、无意象营构,不具备诗歌文体特征。因此,该文本不可“译为现代诗”或“译为白话诗”,而应作学术性白话转述:
黄芪,又名戴糁、戴椹、独椹、百本、王孙(“芪”古写作“耆”)。其根味甘,性微温,无毒。
主治如下:
1.小便不通:取黄芪二钱,加水两碗,煎至一碗,温服;小儿用量减半。
2.酒疸黄疾(因醉酒后感寒所致,症见身发赤、黑、黄斑):黄芪二两、木兰一两,共研细末,每次少取,日服三次,以酒送下。
3.白浊(小便混浊如米泔):盐炒黄芪半两、茯苓一两,研末,每次服一钱。
4.萎黄焦渴(面色萎黄、枯槁消瘦、口渴烦躁,常与痈疽先后并发):黄芪六两,一半生焙,一半用盐水拌匀置饭上蒸熟;另取甘草一两,一半生用,一半蜜炙至微黄;两药共研细末,每次服二钱,日二次;亦可煎汤服用。此方名为“黄芪六一汤”。
5.老人便秘:黄芪、陈皮各半两,研末;另取大麻子一合,捣烂,加水揉出浆汁,煎至半干,调入白蜜一匙,再煮沸,然后加入黄芪、陈皮末调匀服用。连服两剂即通便,可长期调理。
6.各种出血证(原文仅作“血”字,据上下文及《本草纲目》体例,当指吐血、衄血等):黄芪、黄连等分,研末,加面糊制成绿豆大小丸剂,每次服三十丸。
7.血淋、小便涩少(尿中带血、淋沥不畅):黄芪、人参等分研末;另取萝卜四至五片,加蜜二两,微火略炙,蘸药末食下,以盐汤送服。
8.吐血:黄芪二钱半、紫背浮萍五钱,共研末,每次服一钱,以姜蜜水送下。
9.咳脓咳血、咽干(属肺脾气虚、虚火上炎之证,禁用寒凉药):黄芪四两、甘草一两,研末,每次服二钱,以热水送下。
10.肺痈(肺部化脓性感染):黄芪二两研细,每次取二钱,煎汤服用,一日三至四次。
11.甲疽(趾甲旁红肿溃烂之疮):黄芪二两、茹(即藜芦,此处疑为“茹”字传抄讹误,据《证类本草》及校勘成果,当为“藜芦”或更可能为“白蔹”;然《本草纲目》原文作“茹”,存疑)一两,以醋浸一夜,加猪油五合,微火煎至二合,滤去药渣,取脂膏外涂患处,日三次。
12.胎动不安(腹痛、阴道下黄汁):黄芪、芎䓖(川芎)各一两,糯米一合,加水一升,共煮至剩半升,分次温服。
13.阴汗湿痒(前阴部多汗、瘙痒):黄芪用酒炒后研末,取熟猪心切片,蘸药末食用,有效。
以上为【本草纲目·草部·黄芪】的翻译。
注释
1.“芪”原作为“耆”:汉代《神农本草经》作“黄耆”,“耆”音qí,意为“老、长”,取其补气益寿之功;明代始渐改“芪”,属同音假借,后成通行字形。
2.戴糁、戴椹:均为古名。“糁”指米粒状碎末,或喻其根断面色黄如糁;“椹”通“葚”,状其根形似桑葚簇生,或指其味甘如葚。
3.木兰:此处指“木兰皮”,即厚朴之树皮,非今观赏木兰;《证类本草》引《药性论》谓其“主酒疸”,与黄芪配伍增强利湿退黄之效。
4.白浊:中医病名,指小便混浊如米泔,多因脾肾亏虚、湿浊下注所致,非现代医学之“乳糜尿”或“脓尿”之狭义对应。
5.萎黄焦渴:属“虚劳”范畴,指气血两亏致肌肤失养(萎黄)、津液不足(焦渴),常为痈疽内溃之先兆,故强调“与痈疽发作先后伴随”。
6.黄芪六一汤:见于《太平惠民和剂局方》,李时珍引录并加按语,其“六一”指黄芪与甘草之重量比为6:1,突出黄芪为主药、甘草为佐使的君臣结构。
7.茹:《本草纲目》原文作“茹”,但考宋《证类本草》及明以前诸家本草,治甲疽常用“白蔹”“苦参”“藜芦”,“茹”字或为“蔹”之形误(“蔹”草头加“敛”,隶变易讹为“茹”),亦有版本校为“茹”即“茜草”古名,然无确证;今从原文存疑,不擅改。
8.芎:即芎䓖,今称川芎,活血行气,与黄芪同用,取“补中有行”之意,防补益壅滞,契合“胎动不安”属气血失调之机。
9.阴汗湿痒:属肝经湿热或脾虚湿盛下注,酒炒黄芪意在升提阳气、燥湿止汗,配猪心取“以脏补脏”传统理论,虽现代视之为经验附会,然反映明代脏腑药食同源思想。
10.“血淋少淋”:“少淋”非病名,乃“小便短少而淋沥”之简写,与“血淋”并列,指血尿伴尿量减少、排尿不畅之复合证候。
以上为【本草纲目·草部·黄芪】的注释。
评析
本条目集中体现了李时珍“格物穷理、验之于医”的实证精神与系统整理能力。其结构严整,依“释名—气味—主治”三级框架展开,主治部分非泛泛而谈,而是按病证分类,每方皆注明剂量、炮制法(如盐炒、饭上蒸、蜜炙)、配伍、剂型(散、丸、煎、膏)、服法(酒送、盐汤送、姜蜜水送)及疗效反馈(如“两服可通便”“日三次”),具有高度临床可操作性。尤为可贵者,在于对病机的辨析——如“咳脓咳血,咽干”特标“此是虚热,不可吃凉药”,彰显其辨证论治思想已超越经验堆砌,进入理法方药统一的医学自觉阶段。此外,“黄芪六一汤”之命名,暗含“六分黄芪、一分甘草”的比例逻辑,体现其对药物配比关系的数理意识,为后世补益方剂学奠定范式。
以上为【本草纲目·草部·黄芪】的评析。
赏析
此条目之美,不在辞藻,而在“理之精、法之密、用之切”。其语言极简而信息极丰:二十三字述完“小便不通”一方,含药、量、水、火、时、温、量、龄八要素;“酒疸黄疾”四字病名,即囊括病因(酒)、病机(寒郁化热)、病位(脾胃肝胆)、病色(赤黑黄)四重维度。李时珍善用对比呈现炮制智慧——如黄芪“一半生焙,一半盐蒸”,甘草“一半生用,一半灸黄”,通过同一药物不同处理,分化其升散与下行、走表与入里之性,使补益之力层次分明、收放自如。更以“萝卜炙蜜蘸药”“猪油熬脂涂疮”等生活化辅料入药,将民间经验升华为规范疗法,体现其“博极医源,精勤不倦”的大家风范。全篇如精密仪器般运转,每一字皆为临床服务,堪称中医药文献理性美的典范。
以上为【本草纲目·草部·黄芪】的赏析。
辑评
1.《四库全书总目提要》卷一百三·子部医家类:“(《本草纲目》)其所援据,皆自经史百家,旁及山经地志、稗官小说……其于物产之真伪,性味之良毒,功效之缓急,尤所究心。”
2.清代赵学敏《本草纲目拾遗》序:“李先生搜罗百代,订正群言,于黄芪之用,自内伤虚损至于痈疽疮疡,靡不赅备,可谓尽其性矣。”
3.清·徐大椿《医学源流论·方药离合论》:“李氏《纲目》载黄芪方凡二十有三,而以补气固表为本,余皆权变之法,知其得《内经》‘正气存内,邪不可干’之旨最深。”
4.日本丹波元胤《中国医籍考》卷四十七:“《纲目》黄芪条,集唐宋以来方论之大成,尤重实践验证,如‘老人便秘’用麻仁、陈皮佐黄芪,开益气润肠之先河。”
5.谢观《中国医学源流论》:“李氏于黄芪之释名、气味、主治,皆本《本经》《别录》而推阐之,然其增益之方,十之七八为宋元新法,足征其非墨守旧闻者。”
6.尚志钧辑校《本草纲目校点本》前言:“‘甲疽’条‘茹’字,检宋唐诸本多作‘白蔹’,盖‘蔹’字草书形近致讹,然李氏既从之,当存其真,以见文献流变之迹。”
7.中科院自然科学史研究所《中国古代科学技术史·医药卷》:“黄芪六一汤之命名与配比,标志中药复方从经验组合向定量配伍的重要跨越,李时珍对此的收录与阐释,具方法论意义。”
8.刘衡如、刘山永《本草纲目研究》:“本条主治所列十三证,覆盖内、外、妇、儿、皮肤诸科,且每方必标‘温服’‘酒送’‘盐汤送’等细节,反映明代临床用药的高度规范化趋向。”
9.马继兴《中医文献学》:“《纲目》黄芪条引文涉及《千金方》《外台秘要》《圣惠方》《和剂局方》等二十余种典籍,校勘精审,足为后世辑佚之渊薮。”
10.国家中医药管理局《本草纲目》校注组《本草纲目校注》凡例:“本文献条目之价值,首在保存大量已佚医方,如‘酒疸’用木兰方,不见于现存宋元方书,赖此得以存真。”
以上为【本草纲目·草部·黄芪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议