翻译
家中的猫睡在被子里,老鼠横行却好像没有听见。
毁坏了我书架上的书籍,灾祸竟然波及到文化典籍。
喜鹊从屋檐飞下,清晨未至便已喧闹不停。
只是为了获取食物而已,哪里顾得上路人的感受?
猫因懒惰而贪图温暖安逸,饿了就吃饱后变得温顺。
你们的算计固然聪明,我的忧虑却难以一一陈述。
以上为【二感】的翻译。
注释
1. 二感:诗题“二感”意指由两种事物引发的感慨,即猫不捕鼠与鹊噪扰人,分别象征失职与扰民。
2. 狸奴:猫的别称,古代常称猫为“狸奴”,带有亲昵意味。
3. 鼠横若不闻:老鼠横行猖獗,而猫却装作没听见,讽刺其失职。
4. 残我架上书:老鼠啃咬书籍,造成损害。架上书代指藏书、典籍。
5. 祸乃及斯文:灾祸竟波及文化文献。“斯文”出自《论语》,原指礼乐制度,后泛指文化、读书人或典籍。
6. 乾鹊:即喜鹊,“乾”通“乾鹊”,古称喜鹊为乾鹊,因其多在干燥处筑巢。
7. 鸣噪不待晨:喜鹊尚未到清晨便已喧叫,形容其扰人清静。
8. 但为得食计:只是为了获取食物着想,强调其行为出于私利。
9. 惰得暖而安:猫因懒惰而贪图温暖安逸,指其放弃职责。
10. 饥得饱而驯:只有在吃饱之后才显得温顺,比喻某些人只在利益满足时才安分守己。
以上为【二感】的注释。
评析
本诗借物讽世,以“狸奴”(家猫)与“乾鹊”(喜鹊)为象征,影射当时社会中某些人苟且偷安、只顾私利而无视大局的现象。猫本应捕鼠护书,却懒卧被中任鼠肆虐,致使典籍遭毁;喜鹊聒噪扰人,只为觅食,不顾他人安宁。诗人由此生发忧思:当职责被弃、道义沦丧,文化的传承与社会的秩序都将面临危机。全诗语言简练,寓意深远,体现了陆游一贯关注现实、忧国忧民的情怀。
以上为【二感】的评析。
赏析
此诗采用咏物寄慨的手法,通过日常所见之猫与鹊,揭示深层的社会问题。首四句写猫失职导致鼠患损书,实则暗喻守护文化之人懈怠,致使文明受损;次四句转写乾鹊鸣噪,只为谋食,不顾他人,影射世俗中趋利之徒扰攘不休。后四句直抒胸臆,指出这些生物的行为虽出于本能,尚可理解,但由此联想到人事,则令人忧心忡忡。全诗结构清晰,前两层叙事写景,后一层议论抒情,层层递进。语言质朴而含蓄,讽刺不露声色,却力透纸背。尤其“祸乃及斯文”一句,将个人藏书之损上升至文化存续之忧,境界顿开,体现出陆游作为士大夫对文脉传承的高度责任感。
以上为【二感】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗托物寓意,以狸奴之惰、乾鹊之噪,讽世情之弊,尤以‘祸乃及斯文’一句,见放翁护持文教之心。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从生活小景入手,由猫不捕鼠引出典籍被毁之忧,再以鹊噪谋食作比,揭示自私苟安之风,寓意深刻,发人深省。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“看似闲笔写猫鹊,实则忧心时事。放翁晚年多此类感怀之作,于细微处见家国之思。”
以上为【二感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议