翻译
吏部官员早晨退朝归来得很早,我这隐居之人刚从病中渐渐好转。
您特意绕道前来探问我病情,我斜倚枕上聆听您的呼唤声。
因身体消瘦需重新裁制帽子,因年老体衰也开始学着染须。
我将这首诗献给您,只为博您一笑,请您试着想象我如今这般模样吧。
以上为【谢李平叔郎中问疾】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬谢。
2. 李平叔郎中:即李姓友人,官至吏部郎中,“平叔”为其字。
3. 吏部:唐代以后掌管文官任免、考核的中央机构,宋代沿置。
4. 朝回:退朝归来。
5. 幽人:隐士,此处为诗人自指,亦含闲居不仕之意。
6. 病始苏:病体刚刚恢复。
7. 过门迂问讯:特意绕道登门问候。
8. 攲(qī)枕:斜靠着枕头,形容病中无力之态。
9. 缘瘦重裁帽:因身体消瘦,原来的帽子已不合头,需重新制作。
10. 因衰学染须:因年老衰老,胡须变白,开始学习染黑。
以上为【谢李平叔郎中问疾】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,写于病后初愈之时,友人李平叔(时任吏部郎中)前来看望,诗人感其情谊而赋诗答谢。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过描写病后形貌的变化和生活细节,既表达了对友人关怀的感激,也流露出老病交加、年华逝去的无奈与自嘲。尾联以“投诗发公笑”作结,显得豁达幽默,体现了陆游一贯的旷达胸襟。
以上为【谢李平叔郎中问疾】的评析。
赏析
本诗属典型的酬赠之作,结构清晰,感情层层递进。首联点明时间与背景:友人早朝归来即来探病,而诗人病体初愈,二人身份一为朝官,一为幽居病人,形成对照。颔联写具体情景,“过门迂问讯”见出友人情意之诚,“攲枕听传呼”则生动刻画出诗人病中虚弱却欣喜迎接的情状。颈联转写自身境况,以“瘦”“衰”为眼,借“裁帽”“染须”两个生活细节,细腻传达出年老多病、容颜改变的现实,语带辛酸而不失风趣。尾联宕开一笔,以诗寄情,自嘲形貌,求“发公笑”,化沉重为轻松,显出诗人超然的人生态度。全诗无华丽辞藻,却于平淡中见深情,是陆游晚年诗风趋于简淡自然的代表。
以上为【谢李平叔郎中问疾】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语浅情深,老境自嘲,不失风致。”
2. 《剑南诗稿校注》引清·赵翼评:“陆放翁晚年诸作,多写病老闲居,语虽平易,实含孤愤。此诗独以谐笔出之,可谓善遣愁者。”
3. 《历代诗话》卷六十七载:“‘投诗发公笑’一句,看似轻快,实有无限迟暮之感,非深知放翁者不能解。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“全诗围绕‘病’与‘老’展开,却无颓唐之气,反以幽默收束,体现了陆游乐观坚韧的性格。”
以上为【谢李平叔郎中问疾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议