翻译
一场雨下了三天,道路尽是泥泞,泥虽干了,雨又接着下起来。
每次出门都受阻难行,使我心情黯淡不快。
花上一百文钱买了双木屐,从此天天穿着它绕村行走。
无论是东边的田间小路还是北边的野径,不分阴天晴天都去走一遭。
青布鞋难道不好吗?只是不够耐穿罢了。
什么时候能踏着厚厚的积雪,走到湖桥边畅饮美酒呢?
以上为【买屐】的翻译。
注释
1. 屐(jī):木底鞋,古时多用于雨天或泥地行走,常以木为底,配以绳带。
2. 三日泥:连日下雨导致道路泥泞不堪。
3. 泥乾:泥巴干了。乾,同“干”。
4. 雨还作:雨又开始下起来。作,兴起、开始。
5. 百钱:指花费不多,形容木屐价格低廉。
6. 日日绕村行:每天绕着村庄行走,表现诗人闲居生活状态。
7. 东阡与北陌:泛指田间小路。阡,南北向田埂;陌,东西向田埂。
8. 不间阴与晴:不论天气好坏都出行,体现诗人对木屐的依赖与喜爱。
9. 青鞋:布制的轻便鞋,常用于日常行走,但不耐潮湿泥泞。
10. 湖桥酒:指在湖边桥畔饮酒,是诗人理想中的闲适生活场景。
以上为【买屐】的注释。
评析
这首《买屐》是陆游晚年闲居山阴时所作,以日常小事“买木屐”为题,通过描写雨后泥泞出行不便的生活细节,抒发了诗人对乡居生活的细腻感受。全诗语言质朴自然,情感真挚,既有生活气息,又蕴含人生感慨。从“百钱买木屐”的微末之举,到“踏深雪饮湖桥酒”的诗意向往,展现了陆游在平淡生活中追求精神自由与超脱的情怀。诗歌由实入虚,由近及远,体现了其一贯的“于琐事见深情”的艺术风格。
以上为【买屐】的评析。
赏析
《买屐》看似写一件极平常的生活小事——因雨多泥泞而购木屐代步,实则寓含深远的生活哲思与诗人情怀。开篇两句“一雨三日泥,泥乾雨还作”,以叠字与反复手法写出江南多雨之苦,也为后文买屐埋下伏笔。“出门每有碍,使我惨不乐”直抒胸臆,将外在环境与内心情绪紧密相连,体现出诗人对生活细节的敏感。
“百钱买木屐,日日绕村行”转出新境,木屐虽贱,却带来行动自由,使诗人重获生活乐趣。后四句对比“青鞋”与“木屐”,表面谈 footwear 的实用性,实则暗喻人生选择:青鞋轻便美观,却不耐久;木屐粗陋,却可经风雨。末二句宕开一笔,由眼前泥泞想到未来“踏深雪”的清寒之境,再引出“就饮湖桥酒”的诗意憧憬,将现实困顿升华为精神超越,意境悠远,余韵绵长。
全诗结构紧凑,由愁雨而买屐,由行路而生感,由实用而至理想,层层递进,充分展现陆游“于平淡处见奇崛”的艺术功力。
以上为【买屐】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语浅意深,琐事中见性情,非老于生活者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆放翁诗,无体不备,即如《买屐》等作,亦能于庸常中翻出新意,所谓‘人人眼中有,个个笔下无’也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“此等诗看似率易,实则经营惨淡。‘何当踏深雪’二句,结得飘然,有超然物外之致。”
4. 《唐宋诗醇》评:“触事兴怀,不假雕饰,而自饶风韵。‘青鞋岂不佳’二语,寓意深远,耐人咀嚼。”
以上为【买屐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议