翻译
我以一叶小舟为家,与飘荡的云彩为友,将如水的年华都倾注在酒杯之中。
清越的长啸穿透树林,仿佛鸾凤鸣叫;草书挥洒在纸上,如同龙蛇奔走。
人世间再也见不到像王景略那样的豪杰,千百年来风云际会也显得寂寞冷清。
怎能得到十万精锐之师,踏平幽州、并州,收复黄河洛水流域的故土!
以上为【醉中作】的翻译。
注释
1. 舴艋(zé měng):小船,形如舴艋舟,常用于形容漂泊江湖的生活。
2. 云作友:以云为伴,表现诗人孤高飘逸、远离尘世的情怀。
3. 流年:指如水流逝的岁月。
4. 樽中酒:酒杯中的酒,樽为古代盛酒器,此处代指饮酒生活。
5. 清啸:清越悠长的呼啸声,古人常于山林间长啸以抒怀。
6. 鸾凤吟:比喻啸声高亢优美,如神鸟鸣叫,象征高洁志向。
7. 草书落纸龙蛇走:形容书法笔势奔放灵动,如龙腾蛇行,极富动态美。
8. 王景略:即王猛,字景略,东晋前秦名相,辅佐苻坚统一北方,有雄才大略,陆游常借其寄托恢复之志。
9. 幽并:幽州与并州,汉代州名,大致包括今河北、山西一带,宋代时为金人占领区,代指北方失地。
10. 河洛:黄河与洛水流域,中原核心地区,象征宋朝故土,亦为陆游毕生志在收复之地。
以上为【醉中作】的注释。
评析
《醉中作》是南宋诗人陆游的一首七言古诗,通过醉态抒写胸中壮志未酬的悲愤与对恢复中原的强烈渴望。全诗融个人漂泊之感、艺术才情之显与家国情怀于一体,在豪放洒脱的表象下,深藏着沉郁的忧患意识。前四句写诗人浪迹江湖、寄情诗酒与书法的隐逸生活,看似超然物外,实则暗含无奈;后四句陡转,由历史人物引发感慨,直抒报国无门、英雄寂寞之痛,并发出收复失地的呐喊,情感激越,气势磅礴。此诗体现了陆游“六十年间万首诗”中一贯的爱国主题与“寄意恢复”的精神主线。
以上为【醉中作】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇“舴艋为家云作友”勾勒出一幅江湖漂泊、自由不羁的画面,但“流年尽付樽中酒”一句顿现悲凉——青春岁月竟只能消磨于酒盏之间,隐含报国无门的苦闷。“清啸穿林”与“草书落纸”两句对仗工整,既展现诗人超凡的艺术才情与精神境界,又以自然意象与书法动态传达内心激荡的情感波澜。转入后半,诗人由个人抒怀转向历史兴叹,“人间无复王景略”一句掷地有声,慨叹当世无英才可托大事,致使“千载风云常寂寞”,将个体命运与时代悲剧融为一体。结尾“安得熊罴十万师,蹴踏幽并洗河洛”气势恢宏,直抒胸臆,表达出强烈的军事抱负与收复中原的渴望,极具感染力。全诗语言雄健,意境开阔,兼具浪漫主义色彩与现实关怀,典型体现陆游“悲壮激烈,有千里之势”(赵翼语)的诗风。
以上为【醉中作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间以后,陆游退居山阴,虽曰‘醉中’,实寓清醒之痛。‘王景略’之叹,正见其不甘老死林下。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“起二语飘然有出世想,然转入‘王景略’‘十万师’,则忠愤填膺,非真隐者所能道。陆公之醉,醉中有醒。”
3. 《历代诗话》引清代纪昀评:“前四句似放,后四句乃紧切时事,结语尤见气魄。陆游诸作中此类最能动人者,以其情真而志烈也。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游在闲适生活中始终不忘恢复大业,《醉中作》以酒为媒,将个人才情与家国之思熔于一炉,是其‘寄意恢复’诗的代表作之一。”
以上为【醉中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议