翻译
在村中酒肆与父老乡亲饮酒,我典当衣物买来浊酒,村舍中的老翁寄来请柬相邀。夜里醉醺醺地骑着草驴归来,醉态可掬却倔强不需儿子宗武搀扶。我虽如昔日丹徒布衣般贫寒,胸中却自有谋略韬略;纵使渔阳的精锐骑兵来袭,也难以抵挡我的气概。床头钱财耗尽又算得了什么?我胸中肝胆磊落,浩然之气充塞天地九州。
以上为【夜从父老饮酒村店作】的翻译。
注释
1. 旗亭:古代酒肆的代称,常设于街市,有旗招客。
2. 浊酒:未经过滤的米酒,此处指粗劣之酒,象征简朴生活。
3. 典衣沽:典当衣物换酒,形容生活贫困但仍重交游与豪饮。
4. 蟹舍:临水渔家,指乡间村落,多蟹簖之地,借指农村人家。
5. 折简呼:写信相邀。“折简”原指裁纸写信,后泛指书信邀请。
6. 嵬昂:形容醉态踉跄而精神亢奋、不肯服输的样子。
7. 宗武:杜甫之子杜宗武,此处借用为诗人儿子的代称,实指陆游幼子。
8. 丹徒布衣:指刘裕,南朝宋开国皇帝,早年为丹徒(今镇江)平民,有大志。陆游借此自喻虽布衣终身,亦怀济世之才。
9. 渔阳突骑:指安史之乱时安禄山所率精锐骑兵,曾攻陷长安。此处借指北方外族入侵势力。
10. 床头金尽何足道,肝胆轮囷横九区:化用杜甫《醉时歌》“但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑”之意。金尽指贫穷,不足介怀;轮囷(lún qūn)形容肝胆盘结壮阔,九区指天下九州,极言胸怀广阔。
以上为【夜从父老饮酒村店作】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年退居山阴农村之时,通过一次村中饮酒的小事,抒发了诗人虽处困顿却志气不衰、豪情犹存的精神风貌。诗中融合了生活细节与历史典故,以“丹徒布衣”自比,展现其政治抱负未泯;以“渔阳突骑”暗喻外敌,表达抗敌卫国之志。全诗语言质朴而气势雄浑,体现了陆游一贯的爱国情怀与不屈人格。在看似闲适的田园生活中,仍透露出深沉的忧患意识与英雄末路的悲壮感。
以上为【夜从父老饮酒村店作】的评析。
赏析
本诗以纪实笔法描写一次乡村饮酒归来的场景,却在平凡中见奇崛。首联写“典衣沽酒”“老翁折简”,勾勒出一幅淳朴温馨的乡居图景,同时也暗示诗人经济拮据却不失豪兴。颔联“夜中醉归骑草驴”极具画面感,“嵬昂不须扶”更凸显其倔强性格,即使年迈醉酒,仍不愿示弱,保持士人风骨。颈联陡转,由现实转入胸襟抒发,“丹徒布衣”与“渔阳突骑”形成强烈对比,前者是隐逸中的英雄,后者是现实中的威胁,诗人自认虽处草野,仍有安邦定国之策,对外敌毫不畏惧。尾联升华主题,“床头金尽”不足挂齿,真正可贵的是“肝胆轮囷”,即内心忠义刚烈之气充塞天地。全诗结构紧凑,由事入情,由情入志,层层推进,展现出陆游晚年“位卑未敢忘忧国”的典型心态。语言上质而不俚,用典自然,情感真挚而慷慨激昂,是其田园诗中别具风骨之作。
以上为【夜从父老饮酒村店作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写村饮醉归,而志气不衰,‘丹徒布衣’二句,自许甚高,可见放翁终身不忘恢复。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“醉归一节,写得豪宕可爱。‘肝胆轮囷’语尤壮,非老杜不能道,放翁得之矣。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘丹徒布衣有筹略’,明指自己虽退居乡里,犹怀报国之志,与《书愤》‘镜中衰鬓已先斑’同一怀抱。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过日常小事表现高尚情操,是陆游晚年诗歌的重要特色。此诗即以醉归小事,托出磊落胸怀,小中见大,平中见奇。”
以上为【夜从父老饮酒村店作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议