翻译
钱道人从不饮酒吃肉,行囊中也不存一文钱。他所需之物,不过是饭食和草鞋两样,都是临时向人乞讨些钱来购买。除此之外,即使别人强行给予,他也绝不接受。
(其一)
我漂泊万里如同一只没有系缆的小船,年复一年带着空空的行囊,穿着粗陋的短衣度过岁月。
吃饭时没有米饭,草鞋也已磨破,只能走到街头临时去乞讨几文钱。
(其二)
原诗未提供第二首全文,故无法翻译。
以上为【钱道人不饮酒食肉囊中不畜一钱所须饭及草屦二物皆临时乞钱买之非此虽强与不取也二首】的翻译。
注释
1. 钱道人:姓名不详,可能是一位真实存在的道士或隐士,以“钱”为姓,“道人”表明其修道身份。
2. 不饮酒食肉:道教修行者常戒酒肉,此处表现其清修自律的生活方式。
3. 囊中不畜一钱:行囊中不储存钱财,强调其安于清贫、随缘度日的态度。
4. 所须饭及草屦二物:所需仅是饭食和草鞋两种最基本的生活用品。草屦(jù),草编的鞋子。
5. 临时乞钱买之:需要时才向人乞讨些钱来购买,非主动积攒,体现其淡泊。
6. 虽强与不取:即使别人强行给予其他财物,也不接受,突出其操守坚定。
7. 不系船:比喻漂泊无定、自由自在的状态,典出《庄子·列御寇》:“泛若不系之舟。”
8. 空囊短褐:行囊空空,身穿粗布短衣,形容极度贫困。短褐,古代贫贱者所穿的粗布衣服。
9. 食时无饭:到了吃饭的时候也没有米饭,说明生活窘迫。
10. 旋乞钱:随即、临时去乞讨钱,表现其生活完全依赖临时接济,毫无积蓄。
以上为【钱道人不饮酒食肉囊中不畜一钱所须饭及草屦二物皆临时乞钱买之非此虽强与不取也二首】的注释。
评析
1. 陆游借“钱道人”这一形象,实则抒写自身清贫自守、不依附权贵的生活态度与精神追求。
2. “不饮酒食肉”“不畜一钱”体现的是道家或隐士式的简朴生活理想,也暗含对世俗欲望的拒绝。
3. “所须饭及草屦二物”极言所需之少,凸显安贫乐道之志。
4. “虽强与不取”强调人格独立与精神自主,不因困窘而丧失原则。
5. 第一首以“飘如不系船”起笔,既写漂泊无定之状,又喻内心自由超脱之境。
6. “空囊短褐”与“芒鞋破”直写物质匮乏,但“旋乞钱”却显得坦然自在,毫无卑微之态。
7. 全诗语言质朴,意境萧散,寓深意于白描之中,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而味厚的特点。
8. 此诗可视为陆游对理想人格的自我写照,亦是对当时士风浮华的一种反拨。
9. 通过描写一位真实或虚构的“钱道人”,诗人表达了对清高节操的向往与坚守。
10. 两首诗应为组诗,共同构成对一种出世而又入世、清贫而有尊严生活的礼赞。
以上为【钱道人不饮酒食肉囊中不畜一钱所须饭及草屦二物皆临时乞钱买之非此虽强与不取也二首】的评析。
赏析
这首诗以简洁的语言刻画了一位超然物外的“钱道人”形象,实则是陆游借他人之形,抒己之心。开篇“万里飘如不系船”气象开阔,既写出人生漂泊的现实处境,又暗喻心灵不受拘束的精神境界。“空囊短褐过年年”则转入具体生活场景,展现长期清贫的生存状态。后两句“食时无饭芒鞋破,只向街头旋乞钱”尤为动人:饭不可得,鞋已破损,却只是“旋乞钱”,态度从容,毫无怨尤。这种在困顿中保持尊严与自由的姿态,正是诗人所推崇的理想人格。全诗无一字议论,纯用白描,却意蕴深远。其风格近于陶渊明,平淡中见高致,反映了陆游晚年由豪放转向沉静的诗风演变。诗人通过对一位清贫道人的礼赞,表达了对物质世界的超越和对精神自由的执着追求。
以上为【钱道人不饮酒食肉囊中不畜一钱所须饭及草屦二物皆临时乞钱买之非此虽强与不取也二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写道人清苦生活,实寄托诗人晚岁心境。‘不系船’喻身世飘零,亦见旷达。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多作此种简淡之诗,外似平易,内含孤愤。此首写乞食而不失其节,颇有晋唐遗风。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“通过‘钱道人’的形象,陆游塑造了一个安贫乐道的精神典范。‘非此虽强与不取’一句,最见骨气。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社版):“诗中‘芒鞋破’‘空囊’等细节,生动描绘出一个清贫自守的隐者形象,语言朴素而感人至深。”
5. 《宋诗三百首》(张鸣选注):“前四句写人,后四句转写己,借他人酒杯浇自己块垒,是陆游惯用手法。此诗看似写人,实为自况。”
以上为【钱道人不饮酒食肉囊中不畜一钱所须饭及草屦二物皆临时乞钱买之非此虽强与不取也二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议