翻译
丰城这座古老的县城已经迁移过两次,如今离开城郭不过十步之遥,眼前便是浩渺的江水。
寒冷的云层四面聚合,似乎即将降下大雪,轻柔的橹声响起,小船刚刚启航。
孤零零的村落里,昏黄的灯火照亮了破损的驿站,我这远行的游子,今夜该如何排遣愁绪?
我不推辞畅饮金杯美酒至十分醉意,只愿看到那皑皑白雪覆盖大地,深达一尺如玉花飞舞。
以上为【发丰城县】的翻译。
注释
1. 丰城县:唐代以来即有此名,属洪州(今江西丰城市),历史上因水患等原因曾多次迁治。
2. 古县已再迁:指丰城县城因地理变迁或战乱等原因曾两次迁移旧址。
3. 出郭十步江渺然:形容城外不远处就是宽阔的江面,“郭”指外城,“渺然”状江水浩渺无际。
4. 冷云四合:寒冷的云气从四方聚集,预示将要下雪。
5. 柔橹数声初放船:轻轻的摇橹声中,船只刚刚出发。“柔橹”写出动作轻缓,亦添诗意。
6. 孤村灯火照破驿:荒村中一点灯火映照着残破的驿站,“破驿”暗示旅途困顿。
7. 客子何以娱今夕:游子在如此情境下,今晚靠什么来慰藉自己?表达孤独与愁思。
8. 不辞金碗醉十分:不拒绝用金制酒杯痛饮至大醉。“金碗”极言酒器之贵重,反衬心情之激荡。
9. 要看玉花深一尺:“玉花”喻雪花,出自古人称雪为“玉妃”“玉龙”之类意象;希望看到积雪盈尺的景象。
10. 此句暗含对瑞雪兆丰年的期盼,也可能寄托诗人对清明世道的向往。
以上为【发丰城县】的注释。
评析
陆游此诗作于途经丰城之时,描绘旅途中的孤寂景象与内心情感。全诗以写景起笔,通过“江渺然”“冷云”“柔橹”等意象勾勒出冬日行旅的苍茫氛围;继而转入抒情,借“孤村”“破驿”渲染漂泊之苦;结尾处以豪饮自遣、期盼瑞雪作结,既显豁达,又隐含对时局或人生的某种寄托。诗歌情景交融,语言简练而意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁苍凉的特点。
以上为【发丰城县】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,后四句抒情,层次分明。开篇即点明地点与历史背景——丰城屡迁,暗示人事无常;紧接着以“十步即江”的描写突出空间转换之剧烈,营造出一种漂泊不定的心理感受。中间“冷云”“柔橹”二句动静结合,视听并用,使画面生动可感。第三联转写夜宿孤驿的情境,“破驿”二字极具沧桑意味,与“孤村灯火”共同构成一幅清寒萧瑟的羁旅图。尾联陡然振起,以豪饮与望雪作结,看似洒脱,实则蕴含深悲——唯有借酒消愁、寄情自然,方能暂忘现实之苦。这种外放内敛的情感张力,正是陆游诗歌的重要特征。此外,“玉花”之喻典雅优美,赋予雪景以高洁之美,也折射出诗人精神世界的追求。
以上为【发丰城县】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗写行役之苦而不露怨尤,结语以雪为期,有逸兴而含沉郁。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷十六引语:“语虽平淡,而气象萧森,可见放翁晚岁笔力愈老。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游善以寻常行旅发兴,此篇‘冷云四合’‘柔橹数声’,寥寥十字,便成画境。”
4. 《历代诗话》中评曰:“破驿孤灯,最易动人羁愁,而结以豪语,是谓以旷达掩深情。”
以上为【发丰城县】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议