翻译
夏末秋初的夜晚,银河斜横,北斗的斗柄低垂天际。啼叫的乌鸦掠过水面,尚未找到栖息之处。令人感到莫名的凄清寒意沁入肌肤,原来是小船停泊在秦始皇当年酿酒所用酒瓮的西边。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的翻译。
注释
1. 乙丑:南宋孝宗淳熙六年(公元1185年),陆游时居山阴(今浙江绍兴)。
2. 夏秋之交:指农历七八月间,暑气渐退、秋意初生之时。
3. 河汉:银河。
4. 斗柄:北斗七星中组成斗形的三颗星,古人以其指向判断时节。
5. 掠水:从水面上飞过。
6. 未成栖:尚未找到栖息之所,形容乌鸦夜飞无定。
7. 怪生:怪不得,难怪;亦可解作“忽然感到”,此处偏向前者,强调原因。
8. 凄爽:清凉而令人感到凄清。
9. 侵肌骨:寒气透入肌肤骨骼,极言其冷。
10. 秦皇酒瓮:传说秦始皇曾在会稽(今绍兴)设酒瓮酿酒,后成为当地古迹,或为附会之说,但作为地名被诗人借用。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的注释。
评析
此诗为陆游《乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首》中的一首,描绘了夏秋交替时节夜间湖上的清冷景象。诗人通过自然景物的描写,渲染出一种孤寂、凄凉的氛围,暗含身世之感与历史兴亡之叹。诗中“船系秦皇酒瓮西”一句,以历史遗迹入诗,既增添了时空纵深感,又寄托了对往昔的追思与现实的感慨,体现了陆游一贯沉郁顿挫的诗风。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的评析。
赏析
本诗以简洁笔触勾勒出一幅湖上夜景图。前两句写天象与禽鸟动态:“河汉横斜”展现夜空辽阔,“斗柄低”点明时间已近拂晓,暗示诗人通宵泛舟。“啼鸦掠水”则增添动感与声感,鸦啼本就带哀音,加之掠水未栖,更显漂泊无依。后两句由景入情,“怪生凄爽侵肌骨”表面归因于天气,实则透露内心寒意。结句“船系秦皇酒瓮西”巧妙引入历史典故,将眼前实景与千古传说结合,使寻常泊舟之地顿具沧桑意味。秦皇酿酒虽未必属实,但借古迹抒怀,正见诗人胸中块垒。全诗语言凝练,意境深远,寓情于景,耐人回味。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》录此诗,称其“清峭幽远,有不胜今昔之感”。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》评陆游绝句云:“晚年闲居山阴,多写湖村野景,语淡而味长,如‘河汉横斜斗柄低’之类,皆信手拈来,自有风致。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此首,但在论及陆游纪游诗时指出:“陆游喜将历史陈迹融入即景抒怀之中,使山水增重,感慨弥深。”可为此诗注脚。
以上为【乙丑夏秋之交小舟早夜往来湖中戏成绝句十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议