翻译
突然间狂风掀起惊涛,阻断了远行的路程,小船漂流三日,滞留在长长的沙洲边。本无心逗引成群的鸥鸟嬉戏起舞,苍茫浩渺的江面,我深知此刻不可乘舟前行。
以上为【皖口遭风】的翻译。
注释
1 欻(xū)起:忽然兴起。欻,忽然。
2 惊涛:巨大的波浪,此处指风浪骤起。
3 渺去程:遥远的行程被茫茫风浪阻断。渺,辽阔遥远貌。
4 扁舟:小船。
5 三日:泛指多日,并非确数。
6 滞:停留,受阻不前。
7 长汀:水边狭长的沙洲。
8 无心:无意,没有刻意为之。
9 群鸥舞:典出《列子·黄帝》,传说有人每日与鸥鸟嬉戏,后其父令其捕鸥,鸥鸟便不再亲近。此处反用其意,言己本无机心,鸥鸟自舞。
10 莽眇:旷远无际的样子。未可乘:指风浪险恶,不宜继续行舟。
以上为【皖口遭风】的注释。
评析
《皖口遭风》是北宋诗人晁补之创作的一首七言绝句。诗写旅途突遇风浪,舟行受阻的境况,借自然景象抒发内心感慨。前两句实写风起浪涌、行程中断的情景,后两句由景入情,以“群鸥舞”反衬孤舟困顿,表达对时局或人生行止的审慎态度。“无心”与“未可乘”形成内在呼应,透露出诗人面对动荡环境时的清醒与克制。全诗语言简练,意境苍茫,寓哲理于写景之中,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【皖口遭风】的评析。
赏析
此诗以“遭风”为切入点,描绘了一幅江上遇险、进退维谷的画面。首句“欻起惊涛渺去程”气势突兀,瞬间将读者带入风急浪高的情境,“渺”字既写水势浩渺,亦暗示前路迷茫。次句“扁舟三日滞长汀”转为平缓叙述,凸显舟行之艰与时间之久,形成动静对比。后两句转入抒怀,“无心坐使群鸥舞”用典自然,以鸥鸟之亲疏喻人之心境,暗含诗人素无机巧、顺应自然的人生态度。结句“莽眇吾知未可乘”收束有力,既是现实判断,亦具象征意味——面对苍茫世途,明知不可为而安守不前,体现理性节制之美。全诗情景交融,含蓄深沉,展现晁补之作为“苏门四学士”之一的诗学造诣。
以上为【皖口遭风】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》:“补之诗清劲有法,善以理语入诗而不露痕迹。”
2 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“晁无咎《皖口遭风》云‘无心坐使群鸥舞’,用事浑然,若出自然。”
3 《四库全书总目提要·鸡肋集》:“补之诗文皆有体要,五言古诗尤近陶韦,冲淡处得其神。”
4 《宋诗选注》钱钟书评:“晁补之诗往往于寻常题中见思致,《皖口遭风》即以风波寄慨,语浅意深。”
以上为【皖口遭风】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议