翻译
我偶然乘着肩舆,在夕阳中前行,醉意朦胧,思绪困倦,精神恍惚。沿着山涧拾取柴草,用来生火煮茶,刚写成的诗稿暂且寄存在药囊之中。村舍里人们种麻驱赶鸟雀,牧童跟随着青草移动,放牧牛羊。归来后久久倚靠着简陋的门伫立沉思,这才发觉春日已日渐变长。
以上为【肩舆至石堰村】的翻译。
注释
1. 肩舆:即轿子,由人抬行,亦称篮舆,多用于山野行走。
2. 篮舆:竹制的轿子,便于山间通行,常为文人隐士所用。
3. 醉魂困思两伥伥:形容醉意与困倦交织,精神迷惘无所依从。“伥伥”意为失意迷茫貌。
4. 涧薪旋拾:在山涧边随时拾取柴火。“旋”表示随即、临时之意。
5. 茶灶:煮茶的小炉灶,常见于山居或隐逸生活中。
6. 诗稿初成寄药囊:刚写好的诗作暂存于随身携带的药囊中,暗示诗人身体多病,亦表现其随性洒脱。
7. 村舍艺麻:村民在房舍周围种植大麻,用于纺织。“艺”通“秇”,种植之意。
8. 驱鸟雀:种植麻类时需驱赶啄食种子的鸟雀,反映农事细节。
9. 牧童随草放牛羊:牧童根据青草生长情况迁移放牧,体现自然节律与牧养方式。
10. 衡门:横木为门,指简陋的屋舍,常用以象征隐士居所或朴素生活。徙倚:徘徊依靠。中春:春季的第二个月,即农历二月,此时白昼渐长。
以上为【肩舆至石堰村】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人陆游在春日傍晚出游至石堰村的情景,通过细腻的笔触展现了乡村生活的宁静与闲适。全诗以“偶上篮舆”起笔,表现出一种随意而自然的心境,继而通过拾薪煮茶、赋诗寄怀、农事牧归等生活细节,勾勒出一幅恬淡的田园画卷。尾联点出“中春已日长”,既呼应前文的暮色景象,又暗含时光流转、春意渐浓的感慨。整首诗语言质朴,意境深远,体现了陆游晚年退居乡里时淡泊自适、寄情山水的情怀。
以上为【肩舆至石堰村】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情景交融。首联写诗人乘舆出游,醉态朦胧,奠定了全诗闲散舒缓的基调;颔联转入具体生活场景,拾薪煮茶、赋诗寄囊,既有日常之趣,又见文人雅致;颈联视野拓展至整个村落,艺麻驱雀、牧童放牧,充满浓郁的乡土气息;尾联收束于诗人归来后的静思,由外景转向内心,“始觉中春已日长”一句看似平淡,实则蕴含对时节变化的敏锐感知和生命静观的哲思。全诗不事雕琢,却自然成章,充分展现了陆游晚年诗歌“清淡如话”而又“意味深长”的艺术风格。同时,也反映出他在仕途失意之后,转而从田园生活中寻求心灵慰藉的人生态度。
以上为【肩舆至石堰村】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗写景如画,语淡而味永,足见放翁晚岁心境之平和。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘诗稿初成寄药囊’一句,可见其虽处林下,未忘吟咏,病中犹勤笔墨,真诗人本色。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游诗云:“晚年尤多闲适之作,然皆出于肺腑,不假雕饰,此其所以感人者深也。”(虽非专评此诗,然可资参考)
4. 《剑南诗稿校注》按:“此诗作年无考,然观其语调安详,当为山阴闲居时所作,属晚年作品无疑。”
以上为【肩舆至石堰村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议