翻译
老翁睡眠稀少,因而知晓长夜漫漫;贫寒之士被衾单薄,更觉严寒难耐。
烦闷之中不嫌弃村酿的酒味淡薄,日渐消瘦后才发觉旧日衣裳变得宽松。
篱笆门边身体尚健时便能外出走动,闲暇之时也取书卷来阅读消遣。
深感愧疚的是乡野之人怜我孤寂冷清,放下农具便相唤我一同用早饭。
以上为【老翁】的翻译。
注释
1. 老翁:诗人自称,陆游作此诗时已年迈。
2. 睡少知遥夜:因年老失眠,故觉夜晚漫长。
3. 贫士:指生活清贫的读书人,亦自指。
4. 衾单:被子单薄,形容生活清苦。
5. 村酒薄:乡村自酿的酒味道淡薄,此处指酒质粗劣而不计较。
6. 瘦来偏觉旧衣宽:身体消瘦后,原来合身的衣服显得宽松,暗喻久病或忧愁所致。
7. 篱门:用竹篱围成的门,象征简陋居所。
8. 乘闲:趁着空闲时间。
9. 野人:乡野之人,指村中农夫。
10. 放锄相唤共朝餐:农人劳作间隙放下锄头,招呼诗人一起吃早饭,体现淳朴人情。
以上为【老翁】的注释。
评析
这首诗通过描写一位年迈贫寒老人的生活状态,展现了诗人晚年清苦寂寞却又不失自持与温情的生活图景。语言质朴自然,情感真挚深沉,既有对自身境遇的坦然接受,也有对乡邻温情的感激。全诗以“老翁”自况,实为陆游晚年心境的真实写照,表现了其虽处困顿而仍保持精神追求、珍视人情温暖的人生态度。
以上为【老翁】的评析。
赏析
本诗以平实语言勾勒出一位贫寒老者的日常生活画面,情感层层递进。首联从生理感受入手,“睡少”与“怯寒”写出年老体衰、生活清苦的现实处境;颔联转入心理层面,“不嫌酒薄”见其安贫乐道,“旧衣变宽”则透露出形销骨立的悲凉,细腻动人。颈联展现精神世界:虽处困境,仍能出门活动、读书自遣,表现出知识分子的精神坚守。尾联笔锋一转,由自我描写转向他人关怀,乡人主动邀饮,使孤寂中透出暖意,深化了人情之美。全诗结构严谨,由内而外,由己及人,既写孤独,又破孤独,于平淡中见深情,典型体现了陆游晚年诗歌“清淡中见深厚”的艺术风格。
以上为【老翁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,无一点藻饰,而意味深远。”此诗正可见其晚岁诗风之真淳自然。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁晚年诗,多写村居闲情,看似寻常,实则字字有情,耐人咀嚼。”此诗即属此类。
3. 《历代诗话》引《后村诗话》评:“陆务观(陆游)志在恢复,而晚岁寄情田里,诗多凄婉中含温厚,如‘深愧野人怜寂寞’者,仁者之言也。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活,常于琐屑处见真情,如‘瘦来偏觉旧衣宽’,非亲历者不能道。”
5. 《唐宋诗举要》评曰:“通体冲和,不激不厉,而哀乐之情俱见,得风人之旨。”
以上为【老翁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议