翻译
生了两天小病便已痊愈。
我病后瘦骨嶙峋,形貌如山泽间隐士般清瘦,大概让路人见了都要嘲笑我的模样。
记得自己身躯虽小,却藏书甚多,仿佛身子像椰子一样中空而满载;忍耐世事久了,心头郁结竟如颈上长出的瘤子,大如葫芦。
美酒只要有钱还能买到,但高洁之士若不愿相见,又怎能用一封简帖就请得动呢?
不如干脆把书房彻底打扫干净,在茅斋中躺卧着,静看瓦炉里升起的一缕微香。
以上为【小病两日而愈】的翻译。
注释
1. 小病两日而愈:指轻微疾病仅两日即康复,题目点明写作契机。
2. 病骨羸然:形容病后身体瘦弱。羸(léi)然,瘦弱的样子。
3. 山泽臞(qú):指隐居山泽之间的清瘦之人。臞,本义为消瘦,常用于形容隐士。
4. 形模:形体容貌。
5. 记书身大似椰子:说自己虽身体瘦小,却藏书丰富,如同椰子中空而内容充实,比喻博学而形陋。
6. 忍事瘿生如瓠壶:长期忍耐世事不平,心中郁结成疾,如同颈部长瘤(瘿),大如葫芦(瓠壶)。瘿,指因情绪郁结或营养不良引起的颈部肿块。
7. 美酒得钱犹可致:只要有钱财,美酒尚能买到,喻物质可求。
8. 高人折简孰能呼:高人指品行高洁之士,即使寄去请帖(折简),也未必肯来相见,喻精神知己难求。
9. 净扫茅斋地:打扫简陋书屋,象征内心清净。
10. 微香起瓦炉:瓦炉中燃起淡淡熏香,营造静谧氛围,暗喻心灵安宁与超脱。
以上为【小病两日而愈】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,题为“小病两日而愈”,看似轻描淡写,实则蕴含深沉的人生感慨。诗人借病后初愈之机,抒发身体衰颓、世路艰难、知音难觅的孤独心境,同时展现其安贫乐道、超然物外的精神境界。全诗语言质朴而意蕴深远,以自嘲起笔,渐入哲思,终归于宁静淡泊,体现了陆游晚年思想由激昂转向内省的典型特征。
以上为【小病两日而愈】的评析。
赏析
这首诗以“小病而愈”为引,实则是一次深刻的生命省思。首联以自嘲笔法写病后形销骨立之态,“山泽臞”三字既状其形,又寓其志——虽形如隐士,却未必真得隐逸之乐。颔联巧用比喻:“身大似椰子”言腹有诗书,虽形陋而内富;“瘿生如瓠壶”则极言长期压抑、忍辱负重的心理创伤,极具视觉冲击力,深化了诗人内心的苦闷。颈联转写人际交往之难:物质易得,知己难求。“高人折简孰能呼”一句,透露出晚年的孤独与对精神共鸣的渴望。尾联宕开一笔,归于平静——与其强求外物与人事,不如返归内心,扫净尘心,在一缕炉香中寻求安宁。这种由外而内、由愤懑到超然的结构,展现了陆游晚年特有的精神升华。全诗语言简练,意象鲜明,情感层层递进,是其晚年闲适诗中的佳作。
以上为【小病两日而愈】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居山阴时,病后感怀,语淡而情深。‘忍事瘿生如瓠壶’句,沉痛至极,非阅历深者不能道。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从病愈写起,转入对身心状态的描写,再及世情冷暖,最后归结于内心的宁静追求,结构严谨,意境渐深。‘卧看微香起瓦炉’以景结情,余味悠长。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“陆游晚年诗多萧散冲淡之作,然骨子里仍含倔强之气。此诗‘高人折简孰能呼’一句,可见其虽欲忘世,终未能尽忘世情。”
以上为【小病两日而愈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议