翻译
不用在长安青门外种植故侯瓜,我选择在这美丽的湖山之间安家。晚年安居于水竹环绕的一处屋舍,回想当年壮年时曾远游万里,不畏风沙险阻。如今体魄衰弱,已无法豪饮如昔;身患疾病,更清楚生命有限、人生有终。不要说我居所荒凉寂寞,你看那墙东边,我新近补种了几株花木,生机盎然。
以上为【幽居】的翻译。
注释
1. 青门不种故侯瓜:典出秦东陵侯邵平,秦亡后为布衣,于长安青门外种瓜为生,人称“东陵瓜”。陆游借此表示自己不愿依附权贵,亦无仕途之念。
2. 湖山便寄家:指陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴)鉴湖一带,依山傍水而居。
3. 老境一廛依水竹:一廛(chán),一处屋舍;廛本指平民住宅之地。此句意为晚年定居在水边竹畔的小屋中。
4. 壮游万里犯风沙:回忆青年时期为官或从军远行,跋涉万里,不避艰难风沙。
5. 气衰那办饮无算:身体衰弱,再也不能像从前那样豪饮无数。那办,犹言“岂能”。
6. 病著更知生有涯:病痛缠身,更加意识到生命有限。语出《庄子·养生主》:“吾生也有涯,而知也无涯。”
7. 莫道吾庐全索寞:不要说我的居所完全冷清寂寞。索寞,寂寞萧条。
8. 墙东:隐者居处的代称,亦可实指居所东墙之外。汉代有“避世墙东”的典故,喻隐居不仕。
9. 新补数株花:新近补种了几株花木,象征生活仍有希望与美感。
10. 幽居:僻静隐居的生活状态,亦为诗题,点明主题。
以上为【幽居】的注释。
评析
《幽居》是陆游晚年退居山阴时所作的一首七言律诗。全诗通过今昔对比,抒发了诗人对人生境遇的深刻感悟:昔日壮志凌云、远游四方,而今老病交加、寄情山水,心境由豪迈转向淡泊。然而,即便身处“幽居”,诗人并未完全沉沦于孤寂,末句“墙东新补数株花”以细微生活细节展现其不灭的生活情趣与精神追求,体现了陆游一贯的坚韧与达观。语言质朴自然,情感真挚深沉,结构严谨,对仗工整,是其晚年闲适诗中的佳作。
以上为【幽居】的评析。
赏析
本诗以“幽居”为题,实则写心居而非仅居所。首联以“青门不种故侯瓜”起笔,用邵平典故,表明自己无意仕进、不恋权位,主动选择归隐湖山,奠定全诗淡泊自守的基调。颔联转入今昔对照,“老境”与“壮游”形成强烈反差,既回顾了早年志在四方的豪情,又映衬出今日安于一隅的平静,情感层次丰富。颈联直抒胸臆,写衰老与病痛带来的生命自觉,“气衰”“病著”毫不掩饰,却透出一种坦然接受命运的清醒。尾联笔锋一转,以“新补数株花”这一细微动作收束,极具画面感,也最见诗人心境——虽居幽僻,却不甘枯寂,仍用心装点生活,寄托情志。此句看似平淡,实则蕴含深意,正是陆游“老而不衰”精神的体现。全诗语言简练,对仗工稳,意境由苍凉渐趋温润,展现了诗人晚年复杂而真实的心灵世界。
以上为【幽居】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁诗益工,情景交融,愈见冲淡。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六感慨深至,结语微婉有致,非一味悲叹者比。”
3. 《历代诗话》载:“陆务观晚年诗多写幽居之乐,然乐中有哀,哀中藏乐,得陶韦之遗意。”
4. 《唐宋诗醇》评:“老境萧然,而意趣不减。‘新补数株花’一句,可见其胸次。”
5. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写闲居生活,往往于寂寞中见生机,此诗‘墙东新补数株花’即是一例,琐事中透露性情。”
以上为【幽居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议