翻译
我居住在低湿偏僻之地,道路断绝,人迹罕至;清晨忽然传来你寄来的书信。
积蓄已久的泪水一升,为世事艰难而悲叹;读你的来信却可消减三尺愁绪。
当年你在殿廷对策时直言进谏,言语过于刚直而遭贬;如今你回山中迎奉双亲,计划周详并无疏漏。
我年老多病,闭门不出,无人过问;希望你能借着风讯,不时问候我的近况如何。
以上为【得赵若川书因寄】的翻译。
注释
1. 泽居:居于低湿之地,指陆游晚年隐居之所,环境偏僻潮湿。
2. 路绝人不到:道路不通,少有人来往,形容居处荒远孤寂。
3. 双鲤鱼:指书信。古乐府《饮马长城窟行》有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”,后以“双鲤”代指书信。
4. 储泪一升:形容长期积聚的悲伤泪水极多,极言悲痛之深。
5. 减愁三尺:夸张说法,意谓读友人书信可大大减轻忧愁。
6. 龙墀(chí)对策:指科举考试中在朝廷殿廷之上应对策问。龙墀,宫殿前的台阶,代指朝廷。
7. 言伤直:因言语过于正直而触怒权贵或招致贬斥。
8. 山邑迎亲:指赵若川辞官归乡奉养父母。
9. 计未疏:计划周密,没有疏漏,赞其孝行得当。
10. 因风时肯问何如:希望对方能借着风讯(即捎信)时常问候自己的状况。“何如”即“如何”。
以上为【得赵若川书因寄】的注释。
评析
这首诗是陆游收到友人赵若川来信后所作的寄答之作,表达了对友情的珍视、对时局的感慨以及自身老病孤寂的处境。全诗情感真挚,语言沉郁,既有对友人品格的赞许,也有对自身境遇的感伤。通过“泽居路绝”与“忽传双鲤”的对比,突显出书信带来的慰藉之深;“泪一升”“愁三尺”以夸张笔法抒发内心积郁。尾联则流露出孤独无依、渴望关怀的心理,体现了晚年陆游典型的苍凉心境。
以上为【得赵若川书因寄】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联写居处之僻与得信之喜,形成强烈反差,“忽传”二字凸显意外之喜,也为全诗注入生机。颔联以“泪一升”与“愁三尺”对仗,数字夸张而情意厚重,既见世事之艰,更显友情之贵。颈联回顾赵若川生平两大事迹——殿试直言与归养双亲,一见其忠,一见其孝,人物形象跃然纸上。尾联转写自身,老病闭门,无人省录,语极凄凉,末句“因风时肯问何如”低声恳求,余韵悠长,令人动容。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意境深远,是陆游晚年酬赠诗中的佳作。
以上为【得赵若川书因寄】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语淡而情深,老境萧然,一纸书来,顿觉生意。”
2. 《历代诗发》评:“‘储泪一升’‘减愁三尺’,以数言情,奇警动人。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年尤工,此诗起结俱见深情,中二联对仗自然,不露斧凿。”
4. 《唐宋诗醇》评:“忠愤之气,孝友之情,衰暮之叹,一一见于言外,可谓沉郁顿挫。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“其寄赠诸作,多寓身世之感,此篇尤为典型。”
以上为【得赵若川书因寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议