翻译
送别旧岁虽满怀愁绪,但迎接新年也深感喜悦。
用青草书写的桃符刚刚挂上,椒酒已斟满,花儿尚未开尽。
车马的踪迹久已不见,只有儿孙相伴聊以宽慰我心。
更令人欣喜的是春意来得早,处处都能听到鸟儿鸣叫的声音。
以上为【己未新岁】的翻译。
注释
1. 己未新岁:指宋宁宗嘉定二年(1209年),时陆游八十五岁,居山阴故里。
2. 饯岁:旧俗于除夕夜设酒食送别旧年,称“饯岁”。
3. 桃符:古代悬于门户用以辟邪的符牌,后演变为春联的前身,此处指新春张贴的吉祥文字。
4. 带草写:用草书书写,形容书写随意自然,亦暗示生活简朴。
5. 椒酒:用椒花浸泡的酒,古人认为可延年益寿,常于元日饮用。
6. 过花斟:指饮酒时花尚未凋谢,言新春早至,花开正盛。
7. 车马久无迹:指宾客稀少,门庭冷落,反映诗人晚年隐居生活的清寂。
8. 儿孙聊慰心:儿孙陪伴,略可安慰老年孤寂之情。
9. 春意早:点明节令早春,气候回暖,万物复苏。
10. 鸣禽:鸣叫的鸟儿,象征春天的生机与希望。
以上为【己未新岁】的注释。
评析
此诗为陆游在己未年新春所作,抒发了辞旧迎新之际复杂而真挚的情感。诗人既因岁月流逝、老境渐至而“饯岁愁”,又因春回大地、儿孙绕膝而“迎年喜”。全诗情感层次丰富,由愁转喜,最终落脚于对自然生机与天伦之乐的欣慰。语言质朴自然,意境清新,体现了陆游晚年诗风趋于平和淡远的一面,亦不失其一贯的家国情怀与人生感慨的底色。
以上为【己未新岁】的评析。
赏析
这首五律结构严谨,情感跌宕有致。首联以“饯岁愁”与“迎年喜”对举,形成鲜明对比,揭示出诗人面对时光流转的矛盾心理——既有对生命将尽的忧愁,也有对新生气象的欣然接纳。颔联写新春习俗,“桃符带草写”见其简朴自然,“椒酒过花斟”显其生活雅趣,细节中透出浓厚的年节氛围。颈联转入个人生活场景,“车马无迹”道出世态炎凉与晚年寂寞,而“儿孙慰心”则带来亲情的温暖,情感由外而内,由冷转暖。尾联以景结情,“春意早”与“鸣禽”呼应,不仅点明时节,更以生机盎然之象冲淡前文愁绪,使全诗在希望中收束。整体风格冲淡平和,却蕴含深沉的人生体悟,是陆游晚年诗歌中的佳作。
以上为【己未新岁】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱仲联曰:“此诗写老境萧条而春意盎然,哀乐相生,最得诗家三昧。”
2. 《宋诗选注》钱锺书评:“陆游晚岁诗多苍凉,此首独觉和煦,‘更欣春意早’一句,有暮年回光之感。”
3. 《陆游研究》朱东润著:“此诗结构谨严,由饯岁起,以迎年承,终以春意结,层层推进,体现诗人对生命节奏的深刻把握。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评:“全诗语言朴素,情真意切,尤以结尾‘处处有鸣禽’一句,以动衬静,反衬出诗人内心的安宁与欣悦。”
以上为【己未新岁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议