翻译
上天如此宽宏大量真是奇妙,竟养育我这样一个无能又年老的愚人。
旧病与闲愁都已一扫而空,只知享受美食、安眠酣睡,毫无节制。
庭院草间蛙声阵阵,我从不关心;门前积水已半淹门扉,我也浑然不知。
心境虽如婴儿般单纯,却仍有遗憾;只能独自在小轩中,吟咏风月之诗。
以上为【自嘲】的翻译。
注释
1. 天公大度:指上天宽容仁厚。
2. 一何奇:多么奇特,含有反讽意味。
3. 养此无能老白痴:自嘲年老无用,不通世务。
4. 宿疾:长期的疾病,亦可引申为旧日烦忧。
5. 闲愁:无端的忧愁,多指精神上的苦闷。
6. 美餐甘寝:吃得好,睡得香,形容生活安逸。
7. 蛙鸣庭草:庭院草中蛙声喧闹,象征外界纷扰。
8. 水半门扉:门外积水已至门板一半,暗示环境荒僻或世事变迁。
9. 道似婴儿:心境如婴儿般纯真无知,出自《道德经》“专气致柔,能如婴儿乎”。
10. 小轩风月独哦诗:在小屋中独自吟诗,面对清风明月,抒发情怀。
以上为【自嘲】的注释。
评析
此诗为陆游晚年自嘲之作,以诙谐笔调写尽老境之闲散、孤寂与无奈。表面看似旷达超脱,实则暗含壮志未酬、报国无门的悲凉。诗人自称“白痴”“无能”,实为反语,透露出对现实的不满与自我解嘲的苦涩。全诗语言质朴自然,意境清幽,寓庄于谐,展现了陆游晚年复杂的心境:既有退居林下的闲适,又有英雄迟暮的惆怅。
以上为【自嘲】的评析。
赏析
本诗题为“自嘲”,实则借自贬以抒怀。首联以“天公大度”起笔,语气看似感激,实则暗藏讥讽——为何偏偏让我这“无能老白痴”苟活于世?颔联写生活状态:既无病痛,也无愁绪,唯知饮食安眠,极言其懒散,但这正是理想破灭后的麻木与逃避。颈联转写外景,“蛙鸣”“水满”皆自然变化,而诗人漠然置之,可见其心已与世隔绝。尾联点出矛盾:虽力求返璞归真如婴儿,却仍不能忘情于诗,夜深人静时仍在“独哦”,足见内心并未真正平静。全诗结构紧凑,由自嘲到写景,再到内心剖白,层层深入,体现了陆游晚年“外冷内热”的精神世界。
以上为【自嘲】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联):“此诗以戏谑语出之,而沉痛在骨。所谓‘美餐甘寝’,正见其无所用心,非乐之也,不得已也。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书):“陆游晚岁多此类自嘲之作,语似旷达,实含酸辛。‘道似婴儿犹有恨’一句,最堪玩味,盖欲忘世而终不能忘,故恨在其中。”
3. 《陆游诗集导读》(缪钺):“此诗写老境之颓放,而字里行间仍见不甘寂寞之情。‘独哦诗’三字,乃全篇眼目,表明诗人虽自谓‘白痴’,然诗心未死。”
以上为【自嘲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议