翻译
槐树与桐树的影子渐渐铺满回廊,我头戴青丝头巾,手执羽扇,自然感到清凉。
新酿的美酒盛在两个酒壶中,清冽如玉液;平展的水面微风拂过,泛起层层涟漪,仿佛可作卧榻。
快马从远方送来红艳的荔枝,大盆里浸着冰凉的碧绿甜瓜,清香扑鼻。
湖边幽居,谁说简陋呢?我也喜爱这悠长辽远的夏日时光。
以上为【逃暑小饮熟睡至暮二首】的翻译。
注释
1. 逃暑:避暑。指在炎热夏季寻找清凉之处居住。
2. 纶巾羽扇:纶巾为古代士人所戴的青丝头巾,羽扇为羽毛制成的扇子,二者皆象征文人雅士的闲适形象。
3. 新篘(chōu)玉瀣(xiè):新酿的美酒。篘指滤酒,玉瀣原指仙露,此处比喻酒质清冽如琼浆。
4. 榼(kē):古代盛酒的器具,常成对使用。
5. 风漪:风吹水面形成的细小波纹。
6. 可一床:形容水面平静开阔,涟漪舒展,仿佛可以躺卧其上,极言环境之宜人。
7. 驰骑远分丹荔:快马从远处送来的红荔枝。丹荔即红色的荔枝,为南方珍果。
8. 碧瓜:绿色的瓜类,可能指甜瓜或西瓜,浸于寒水以消暑。
9. 湖边谁谓幽居陋:反问句,意为谁说湖边的隐居之所简陋呢?表达对隐居生活的满足。
10. 迢迢夏日长:形容夏日悠长遥远,透露出诗人享受这份宁静时光的心境。
以上为【逃暑小饮熟睡至暮二首】的注释。
评析
此诗为陆游避暑闲居时所作,描绘了夏日隐居生活的恬淡自适与自然之乐。诗人通过细腻的景物描写,展现出一种远离尘嚣、亲近自然的生活情趣。全诗意境清幽,语言清新自然,情感真挚,体现了陆游晚年闲居生活中的安逸心境与对自然美的深切感受。虽无激烈抒怀,却于平淡中见深情,是其田园闲适诗中的佳作。
以上为【逃暑小饮熟睡至暮二首】的评析。
赏析
本诗以“逃暑”为题,实则写心静自然凉的隐逸之趣。首联“槐影桐阴欲满廊,纶巾羽扇自生凉”,不仅点出时间与环境——夏日午后树影渐移,更以“纶巾羽扇”勾勒出诗人从容不迫的文人形象,“自生凉”三字妙绝,既写体感之清凉,更寓心境之安宁。颔联“新篘玉瀣陈双榼,平展风漪可一床”,由人事转向景物,酒香四溢,水光潋滟,将物质享受与自然美景融为一体,境界开阔而闲适。颈联“驰骑远分丹荔到,大盆寒浸碧瓜香”,细节生动,色彩鲜明(丹荔、碧瓜),嗅觉(香)、触觉(寒浸)兼备,极具生活气息,体现贵族化的闲居品位。尾联以反问作结:“湖边谁谓幽居陋?也爱迢迢夏日长。”既回应世俗对隐居贫苦的误解,又直抒胸臆,表达对悠长夏日的由衷喜爱。全诗结构谨严,情景交融,语言清丽而不失厚重,展现了陆游除爱国诗外另一面——恬淡自然的审美追求。
以上为【逃暑小饮熟睡至暮二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“陆务观诗多悲愤激昂之作,然此类闲适小品,亦清婉有致,足见其才情之广。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁古诗豪宕,近体亦多沉郁,独其山居避暑诸作,别具冲淡之趣,盖晚岁心境渐平之故。”
3. 《唐宋诗醇》评此诗:“写景清绝,遣兴悠然。‘风漪可一床’五字,奇想入妙,非亲历者不能道。”
4. 《瓯北诗话》称:“陆游七律至万首,题材无所不包,即寻常避暑饮酒,亦能出之以雅致,此其所以为大家也。”
以上为【逃暑小饮熟睡至暮二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议