夜深青灯耿窗扉,老翁稚子穷相依。
齑盐不给脱粟饭,布褐仅有悬鹑衣。
偶然得肉思共饱,吾儿苦让不忍违。
儿饥读书到鸡唱,意虽甚壮气力微。
勿言学古徒自困,吾曹舍此将安归。
作诗自宽亦慰汝,吟罢抚几频歔欷。
翻译
夜已深沉,一盏青灯在窗前幽幽闪烁,年迈的老人与年幼的孩子相依为命。
连咸菜和粗盐都难以供给,只能靠糙米度日;身上仅有的粗布衣衫,破旧得如同悬挂的鹑鸟羽毛。
偶然得到一点肉食,本想与孩子共享,可孩子却苦苦推让,我心中不忍,只好顺从。
孩子因饥饿仍坚持读书到雄鸡报晓,志向虽极为远大,但体力却日渐衰微。
令人欣慰的是,他的笔力渐渐变得刚健流畅,然而那瘦削的脸庞却毫无血色光彩。
读书人穿粗布衣裳,个个骨瘦如柴;而那些纨绔子弟、市井小儿,却个个肥胖如葫芦。
不要说学习古人之道只会使自己困苦,我们这些人若舍弃这条路,又将归向何处呢?
写这首诗既是自我宽慰,也是安慰你,吟罢之后,抚摸着几案,频频抽泣叹息。
以上为【书嘆】的翻译。
注释
1. 书叹:题意为“写下感叹”,即抒发感慨之作。
2. 青灯:油灯,因其光色偏蓝或暗淡而称“青灯”,常用于形容清寒苦读之境。
3. 耿窗扉:明亮地照映在窗前。“耿”意为明亮、清晰。
4. 老翁稚子:指诗人自己与年幼的儿子。陆游晚年丧妻,与幼子相依为命。
5. 齑盐不给:连咸菜和盐都供应不上。“齑”指切碎的腌菜。
6. 脱粟饭:仅去壳未精磨的糙米饭,极言饮食粗劣。
7. 布褐:粗布衣服,古代平民或贫士所穿。
8. 悬鹑衣:比喻破烂不堪的衣服,像鹌鹑尾巴一样参差不齐。
9. 共饱:一同吃饱,此处体现父子情深。
10. 鸡唱:鸡鸣,指天将亮时。古以五更为计,鸡鸣多在四、五更之间,喻夜读至清晨。
以上为【书嘆】的注释。
评析
《书叹》是南宋著名诗人陆游晚年所作的一首七言古诗,通过描写自己与幼子贫苦相依的生活境况,抒发了士人在乱世中坚守道义、勤学不辍却生活困顿的悲愤与无奈。全诗情感真挚,语言质朴,既有对现实贫寒生活的细致刻画,也有对社会不公的深刻揭示,更体现出诗人对儒家理想的执着追求。诗中“儿饥读书到鸡唱”一句尤为感人,展现了贫家子弟在极端困苦中仍坚持求学的精神风貌。结尾处“作诗自宽亦慰汝,吟罢抚几频歔欷”,既是对儿子的勉励,也是诗人内心悲怆的真实流露,具有强烈的感染力。
以上为【书嘆】的评析。
赏析
此诗以白描手法展现了一幅寒门父子深夜苦读的图景。开篇“夜深青灯耿窗扉”即营造出孤寂清冷的氛围,奠定了全诗沉郁的基调。中间层层递进:先写物质之匮乏——无肉无盐,仅靠脱粟布褐维生;再写亲情之深厚——得肉欲分,儿却苦让,令人动容;继而写志气之坚毅——虽饥仍读至天明,笔力渐进;终至形神俱疲——面无光辉,瘦骨嶙峋。诗人将个人命运置于社会对比之中:“布衣儒生例骨立,纨裤市儿皆瓠肥”,强烈反衬出当时社会贤愚倒置、贫富悬殊的现实。这种对比不仅增强了批判力度,也凸显了诗人宁守清贫而不改其志的精神品格。结尾由外而内,由叙转叹,“作诗自宽亦慰汝”一句双关,既是劝子,亦是自励;“抚几频歔欷”则以动作收束,无声胜有声,余悲不尽。全诗结构严谨,情真意切,堪称陆游晚年忧愤诗中的代表作。
以上为【书嘆】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评曰:“晚岁家居,益感孤孑,每念幼子,辄形于诗。此篇述贫极之状,而志节弥坚,非真有父子之爱与儒者之操者不能道。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游写家庭生活之作,往往真挚动人。此诗写穷愁而不失其壮志,末数语尤见苍凉慷慨。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“《书叹》以日常细节入诗,将个人苦难升华为对士人命运的整体思考,‘布衣骨立’与‘市儿瓠肥’之比,实为南宋社会之真实写照。”
4. 《历代诗话》引清代赵翼语:“放翁晚年诸作,愈老愈辣,此诗看似平直,实含无限悲慨,所谓‘哀而不伤’者也。”
以上为【书嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议