翻译
我闲散地独坐于庭院之中,已是三更时分,月亮还未升起。
逆风轻拂,带来凉意,吹醒醉中的面颊;打来井水,洗濯沾满尘埃的冠缨。
草叶上的露水沾湿了衣裳,令人感到寒意;银河横跨天际,在树影间清晰可见。
我徘徊不定,难以入眠,远处传来鼓角之声,自高高的城楼上响起。
以上为【夜坐中庭】的翻译。
注释
1. 萧散:闲散自在的样子,形容心境或姿态的洒脱。
2. 中庭:庭院之中。
3. 溯风:迎面吹来的风。溯,逆、迎。
4. 凉醉颊:风使醉酒的脸颊感到清凉,暗示诗人曾饮酒。
5. 汲井:从井中打水。
6. 濯尘缨:洗涤冠带上的尘埃。典出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”比喻保持高洁品格。
7. 草露沾衣冷:露水沾湿衣裳,带来寒意,暗含羁旅或孤寂之感。
8. 天河:银河。
9. 隔树明:透过树木的缝隙看得清楚。
10. 裴回:同“徘徊”,来回走动,形容心绪不宁。鼓角:古代军中报时或警戒用的乐器,此处暗示边防或时局不安。
以上为【夜坐中庭】的注释。
评析
陆游此诗《夜坐中庭》以简练的语言描绘了一个寂静秋夜独坐庭院的情景,通过环境描写与内心感受的交融,表现出诗人内心的孤寂、清醒与忧思。全诗意境清冷,情感含蓄,既有对自然之景的细腻观察,也透露出士人高洁自守的情怀和对时局的隐忧。语言朴素而意蕴深远,体现了宋诗注重理趣与情境结合的特点。
以上为【夜坐中庭】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年作品之一,展现了其一贯的沉郁风格与深沉情怀。首联点明时间与地点,“萧散”二字看似闲适,实则暗藏孤寂。“三更月未生”营造出幽暗静谧的氛围,为全诗定下基调。颔联写动作细节:迎风醒酒、汲水濯缨,既是对身体的清洁,也是对精神的自省,体现诗人高洁自持的志节。颈联转写夜景,草露沾衣、天河映树,视觉与触觉交织,渲染出清冷空旷的意境。尾联“徘徊不能睡”直抒胸臆,揭示内心无法平静的缘由,而“鼓角下高城”一句,以声破静,将个人情怀引向家国之忧,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练,是宋人五律中的佳作。
以上为【夜坐中庭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极清峭,夜坐之景与意俱到。”
2. 《历代诗发》评:“不言愁而愁思自见,鼓角一结,有无穷之感。”
3. 《唐宋诗醇》评:“写景清绝,而寓意深远。‘濯尘缨’见其志,‘鼓角’见其忧,陆子可谓不忘天下者矣。”
4. 《瓯北诗话》卷九:“放翁五律,最工于即景抒情,《夜坐中庭》之类,皆情景交融,耐人吟味。”
以上为【夜坐中庭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议