翻译
年少时误入功名利禄的纷争之中,每走一步都充满艰难险阻。造物主恐怕人们完全遗忘这些困苦,便在梦中仍让人背负如山般的忧患。
以上为【感昔七首】的翻译。
注释
1. 感昔:感怀往昔,追忆过去的生活经历。
2. 失脚:原指失足跌倒,此处比喻误入歧途或陷入不该涉足的境地,特指投身功名利禄之争。
3. 利名间:即功名利禄之场,指官场或世俗名利的追逐之地。
4. 寸步:极言距离之短,形容行动极为艰难。
5. 险艰:危险与艰难,指仕途多舛、处境困顿。
6. 造物:指上天或自然的创造者,即“造物主”,古人常以此代指命运或天意。
7. 浑忘却:完全忘记。“浑”意为全、都。
8. 梦中忧患尚如山:即使在梦里,忧愁与患难也沉重得如同大山一般,极言心理负担之重。
9. 尚:仍然,依旧。
10. 如山:比喻忧患之深重,不可排解。
以上为【感昔七首】的注释。
评析
陆游此诗以简洁凝练的语言,回顾自己青年时期为功名奔波的艰辛经历,表达出对人生仕途坎坷的深刻体悟。诗人从“失脚”入手,将追求功名视为一种错误的选择,流露出晚年对世俗名利的超脱与反思。后两句转而借助梦境来表现内心无法摆脱的忧患意识,既体现其一贯的忧国忧民情怀,也揭示出精神负担之沉重。全诗情感深沉,意境悠远,是陆游晚年反思人生的典型之作。
以上为【感昔七首】的评析。
赏析
这首诗是陆游《感昔七首》之一,集中体现了他晚年对人生道路的深刻反省。首句“少时失脚利名间”开门见山,以“失脚”二字点明青年时代投身仕途实为一种误判,带有强烈的悔意与自省色彩。次句“寸步何曾不险艰”进一步展开,说明在这条路上举步维艰,无时无刻不面临困境,反映出宋代士人在科举与官场中的普遍挣扎。
后两句笔锋一转,由现实转入梦境,借“造物”的视角设喻:上天怕人彻底遗忘过往苦难,于是让忧患继续出现在梦中。这种写法极具张力,不仅凸显了诗人内心深处难以释怀的焦虑,更暗示其忧国之情已深入骨髓,即便在潜意识中也无法摆脱。末句“梦中忧患尚如山”尤为警策,以“如山”作比,形象而震撼地传达出精神重负之巨。
整首诗语言质朴而意蕴深远,情感真挚,结构紧凑,前二句写实,后二句写虚,虚实相生,展现出陆游诗歌特有的沉郁风格和哲理深度。
以上为【感昔七首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗务言志,好论事,感慨深长,往往于闲淡语中见筋骨。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游善于把个人身世和国家命运打成一片,即事抒情,感慨淋漓。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“《感昔》诸作多为晚年回忆之作,充满人生反思与历史沉思,具有浓厚的总结性意味。”
4. 朱东润《陆游传》:“晚岁归田,追念平生,感昔伤今,诗益沉痛。”
5. 清·赵翼《瓯北诗话》:“放翁诗,言情则沁人心脾,写景则豁人耳目,述事则直摅胸臆,议论则斩钉截铁。”
以上为【感昔七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议