翻译
我不学佛教的空寂之道,也不求成仙得道,只愿手持清酒,处处饮酒自乐,心境悠然。
人世间的情态本就可付之一笑,人生在世原本就知道活不过百年。
年老之后难以再陪伴那些达官贵人于东閤之中,但自有清风相伴,足以在北窗之下安然入眠。
归隐田园只希望无人打扰,哪里还需要靠文章名扬四海、流传天下呢?
以上为【醉题】的翻译。
注释
1. 不学空门不学仙:空门,指佛门,佛教主张万物皆空,故称“空门”。此句表明诗人既不皈依佛教,也不追求道教的长生仙道。
2. 清樽随处且陶然:清樽,指酒杯,代指饮酒。陶然,形容饮酒时快乐自得的样子。意为无论身处何地,只要有酒便能自得其乐。
3. 人情正可付一笑:人情,指世俗人际关系中的势利、虚伪等现象。付一笑,即以一笑置之,表现出不屑与超然的态度。
4. 生世元知无百年:元,同“原”,本来之意。人生在世本就知道寿命有限,不可能活到百岁以上,表达对生命短暂的清醒认知。
5. 白首难陪东閤客:白首,指年老。东閤(gé),古代官员接待宾客的厅堂,常指显贵之家或朝廷招贤之所。此句意为年老之后已无缘参与权贵交际。
6. 清风自足北窗眠:北窗,典出陶渊明《与子俨等疏》:“常言五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。”象征隐居闲适的生活。此句表达诗人虽无高位厚禄,但有清风相伴,心境满足。
7. 归耕只要无人问:归耕,指辞官归隐,务农为生。只要无人打扰,便是理想生活。
8. 安用文章海内传:安用,即“何须”“哪里需要”。诗人反问:既然追求的是宁静生活,又何必让文章传遍天下以博名声?体现对文名的否定与对内心安宁的重视。
以上为【醉题】的注释。
评析
这首《醉题》是陆游晚年所作,体现了其历经宦海沉浮后对人生、名利与归隐生活的深刻体悟。诗中流露出一种超脱世俗、淡泊名利的人生态度。他既不追求宗教的解脱,也不向往神仙长生,而是选择在饮酒中寻求心灵的自由与安宁。面对人情冷暖,他以一笑置之;对于生命短暂,他坦然接受。诗中“清风自足北窗眠”一句,化用陶渊明“北窗下卧”的典故,表现了诗人安贫乐道、自适其志的精神境界。末句更直抒胸臆:归耕田园只为清净自在,而非博取名声。全诗语言质朴自然,情感真挚,展现了陆游晚年思想由积极入世向恬淡出世转变的轨迹。
以上为【醉题】的评析。
赏析
《醉题》是一首典型的陆游晚年抒怀之作,风格冲淡平和,却蕴含深沉的人生哲思。全诗八句,前两联写人生观:不慕宗教解脱,不贪长生幻想,唯求当下之乐;看透人情冷暖,深知人生苦短。这种清醒的认知使诗人摆脱了外在执念。后两联转向生活志趣:虽年老失势,不得列身权门,却能在清风明月下安然独处;宁愿归耕乡野、默默无闻,也不愿以文章换取虚名。这种选择,是对儒家“立言不朽”传统的自觉背离,体现出道家“返璞归真”与陶渊明式田园理想的融合。
诗中“清樽随处且陶然”与“清风自足北窗眠”两句对仗工整,意境相承,一写饮酒之乐,一写隐居之安,构成诗人理想生活的双重图景。而“付一笑”“元知”“自足”“只要”等词语,语气坚定而从容,展现出诗人内心的澄澈与自信。
值得注意的是,陆游一生以爱国豪放著称,但晚年的这类诗作却呈现出另一种精神面貌——不是放弃责任,而是在理想受挫后对个体生命价值的重新确认。此诗正是这种心态的写照:壮志未酬,然心可安。
以上为【醉题】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤多旷达之语,盖历仕既久,忧患备尝,遂趋于恬淡。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年作品中,这一类‘醉题’‘闲居’之作,看似消极,实乃饱经世故后的自我调适,非颓唐也。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以‘不学’起笔,以‘安用’收束,形成强烈的价值否定,凸显诗人对精神自由的执着追求。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评曰:“全诗语言朴素,意境高远,表达了诗人厌弃仕途、向往自然的情怀。”
以上为【醉题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议