翻译
短发今年已如白雪覆满头巾,暂且饮一杯美酒醉倒在瓮中春酿里。
本就无长生不老之术可求,又怎能以有限的生命去承载无穷的忧愁?
打碎枕头,不再贪恋名利之梦;愿挽天河之水,彻底洗净案牍文书的尘垢。
我归隐江湖的决心你可知晓?辅佐君主成就唐尧虞舜盛世大业,自会有他人去担当。
以上为【思归】的翻译。
注释
1. 短发今年雪满巾:形容年老,白发丛生,如雪覆盖头巾。
2. 一杯且醉瓮中春:姑且借酒消愁。“瓮中春”指家酿的春酒,代指美酒。
3. 定无术致长生药:明确表示世上并无长生不老之法,暗含对神仙方术的否定。
4. 那得愁供有限身:人生短暂,怎堪以有限之生命承受无尽之忧愁。
5. 碎枕不求名利梦:打破枕头,象征抛弃功名利禄之幻想。
6. 挽河尽洗簿书尘:想象牵引银河之水,洗去官场文书的尘俗,表达对政务烦琐的厌恶。
7. 江湖意决:决心归隐江湖,远离仕途。
8. 致主唐虞:使君主成为像唐尧、虞舜那样的圣明之主,喻指实现清明政治的理想。
9. 自有人:相信自有贤才承担治国大任,不必由自己亲力亲为。
10. 思归:诗题,点明主题,抒写归隐之志。
以上为【思归】的注释。
评析
《思归》是南宋诗人陆游晚年所作的一首七言律诗,表达了诗人历经宦海沉浮后对仕途的厌倦与对归隐生活的向往。全诗情感深沉,语言简练而意蕴丰富,既有对人生短暂、功名虚幻的清醒认识,也流露出诗人虽退而不失志、心系天下的士人情怀。在“致主唐虞”的结尾中,可见其爱国热忱并未因退隐之念而消减,而是将理想托付于后来者,体现出一种豁达而高远的精神境界。
以上为【思归】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“短发如雪”开篇,直写衰老之状,继而以“一杯且醉”表现暂求解脱的心态,奠定全诗苍凉而洒脱的基调。颔联转入哲理思考,指出长生不可得、忧愁亦无益,体现诗人对生命本质的深刻洞察。颈联用“碎枕”“挽河”两个极具想象力的动作,强烈表达对名利与官务的决绝态度,意象雄奇,气势奔放。尾联笔锋一转,由个人退隐上升至天下关怀,“致主唐虞自有人”一句,既显豁达,又见担当,使全诗在出世情怀中不失入世精神,境界高远。全诗语言质朴而意境深远,充分展现了陆游晚年思想的成熟与人格的升华。
以上为【思归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“豪宕感激,每有念君忧国之语,即闲适之作,亦不离忠爱。”此诗虽言归隐,然结句仍寄望于“致主唐虞”,正合此评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗言恢复者十之五六,其不屑以雕琢为工,而气机流畅,情辞恳挚。”此诗未直言恢复,而“挽河洗尘”“致主唐虞”皆见其政治理想未泯。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称陆游:“暮年诗境渐趋平淡,而骨力犹存。”此诗语近平易,然“碎枕”“挽河”等句仍见风骨,可谓外淡内刚。
4. 《四库全书总目提要》评陆游诗集:“其感激悲愤者,固多忠义之音;其闲适模写者,亦复清丽可诵。”此诗融悲愤与闲适于一体,正体现其诗风之全面。
以上为【思归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议