翻译
梁代有位僧人汤惠休,常与诗人鲍照交游。
峨眉山有位高僧史怀一,卓然超群,独自辉映于陈公(可能指陈子昂或某隐士)之侧。
这两位杰出的僧人,皆非凡俗之辈,仿佛能与凤凰和麒麟结交。
行融禅师也才情俊逸、风度不凡,我深知他具有超凡的英迈之骨。
海神不会隐藏明珠,骊龙自会吐出明月般的宝珠。
在浩瀚的大海中驾驭虚空之舟,随波逐流,任其自然安适。
在旃檀香木建造的楼阁中赋诗,在鹦鹉洲上纵情饮酒。
待我前往东越之地时,定要与你携手共登白楼,同游共咏。
以上为【赠僧行融】的翻译。
注释
1. 汤惠休:南朝刘宋时期著名诗僧,字茂远,以诗才著称,与鲍照齐名,钟嵘《诗品》称其“颇近绮靡”。
2. 鲍照:南朝宋文学家,字明远,与谢灵运、颜延之并称“元嘉三大家”,诗风俊逸豪放。
3. 峨眉史怀一:唐代峨眉山高僧,生平不详,据传为李白同时代人,曾与李白交往。
4. 陈公:具体所指不详,或为陈子昂,或为某姓陈之隐士或高僧,用以衬托史怀一之高洁。
5. 卓绝二道人:指汤惠休与史怀一,谓二人皆超凡脱俗。
6. 凤与麟:凤凰与麒麟,古代祥瑞之兽,象征圣贤与高士,此处喻指与非凡之人交游。
7. 行融:即诗题所赠之僧行融,生平事迹无考,应为李白友人,有才德。
8. 海若:海神名,出自《庄子·秋水》:“河伯望洋向若而叹。”此处借指自然之主宰。
9. 骊龙吐明月:典出《庄子·列御寇》:“夫千金之珠,必在九重之渊,而骊龙颔下。”喻珍宝难得,此处比喻高僧如明珠般不可掩藏。
10. 旃檀阁:以旃檀香木建造的佛阁,旃檀为佛教圣木,象征清净庄严。
11. 鹦鹉洲:长江中的沙洲,位于今湖北武汉,因祢衡作《鹦鹉赋》得名,后成为文人吟咏之地。
12. 东越:古代地域名,泛指今浙江一带,唐代多指越州(绍兴)等地。
13. 白楼:具体地点不详,或为东越某处名胜楼台,亦可能是虚构的理想之所,象征高洁之境。
以上为【赠僧行融】的注释。
评析
此诗为李白赠予僧人行融之作,融合了对佛门高士的敬仰、自身豪放不羁的情怀以及对理想境界的向往。全诗以历史上的著名诗僧汤惠休、当代高僧史怀一作比,衬托出行融的卓尔不凡;继而以“凤麟”“明月”“虚舟”等意象,赞其德行高洁、才情出众。后半转入李白惯有的浪漫风格——赋诗饮酒、乘舟随波,展现其道家式的自由精神。结尾“待我适东越,相携上白楼”,表达了与僧人共游的理想,既有友情之真,亦含超脱尘世之志。整体语言豪迈飘逸,意境开阔,体现了李白天才式的抒情方式与宗教情怀的交融。
以上为【赠僧行融】的评析。
赏析
本诗是一首典型的李白式赠僧诗,既具宗教色彩,又不失其一贯的豪放浪漫气质。开篇以历史人物汤惠休与鲍照的交游起兴,引出当代高僧史怀一,再聚焦于赠诗对象行融,层层递进,突出其“俊发”“英骨”的不凡气质。诗中“卓绝二道人,结交凤与麟”一句,将僧人比作能与祥瑞之兽为伴的圣者,极言其德行之高。
“海若不隐珠,骊龙吐明月”是全诗最富想象力的句子,化用《庄子》典故,既赞美行融如明珠般璀璨不可掩,又暗含佛法智慧如明月照世之意。随后“虚舟”“随波”之语,明显受道家思想影响,体现李白“任自然”的人生哲学。
后四句转写现实活动与未来之约:“赋诗旃檀阁”显其文采,“纵酒鹦鹉洲”见其疏狂,末句“待我适东越,相携上白楼”则将友情升华至共同追求精神高境的层面。全诗结构清晰,由古及今,由人及己,由赞人到抒怀,浑然一体,充分展现了李白融汇儒释道三家思想的独特诗风。
以上为【赠僧行融】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷176收录此诗,题为《赠僧行融》,未附评语。
2. 清代王琦注《李太白全集》云:“此诗称誉行融,兼及史怀一、汤惠休,盖以古之高僧拟今之哲侣,其推许甚至。‘海若不隐珠’二语,奇警绝伦,可作僧赞。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜编)未收录此诗。
4. 《李白集校注》(瞿蜕园、朱金城校注)认为:“行融其人事迹无考,此诗或为早期游历吴越时所作,风格近于五古,用典精切,可见李白早年即好佛理。”
5. 《汉语大词典》“汤惠休”条引此诗以证其在后世文人中的影响。
以上为【赠僧行融】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议