翻译
轻快地戴着乌纱帽走出城外原野,微风拂面,酒意半醒。
边关烽火不断,难以追寻玉门关外的建功立业之梦;衣上沾满尘土,愧对草堂中隐逸高洁的先贤英灵。
天晴时山间积雪映照得城郭明亮,江水上涨,波流靠近驿站的亭子。
我的鬓发已斑白如霜,远不如堤岸上的柳枝,几根嫩芽随春风轻轻摇动,又一次变得青翠葱茏。
以上为【出城】的翻译。
注释
1. 乌帽:黑色帽子,古代士人常戴,此处指诗人自己。
2. 林坰(jiōng):郊野,远离城市的原野。
3. 掠面风微:轻风拂面。
4. 戍火:边防的烽火,代指战事。
5. 玉关梦:玉门关外建功立业的梦想,化用班超“但愿生入玉门关”典故。
6. 衣尘:旅途风尘,象征奔波劳碌。
7. 草堂灵:指杜甫等隐居草堂的高士英灵,暗含对隐逸生活的向往与自愧。
8. 明城郭:使城郭显得明亮,因雪光反射所致。
9. 驿亭:古代设在官道旁供传递公文或官员歇息的亭舍。
10. 客鬓:旅人之鬓发,指诗人自己漂泊在外、年岁已老。
以上为【出城】的注释。
评析
这首《出城》是南宋诗人陆游所作的一首七言律诗,通过描绘出城所见之景,抒发了诗人壮志未酬、年华老去的感慨。诗中融合了边塞情怀与隐逸理想,既有对功业无成的怅惘,也有对自然生机的羡慕。全诗情景交融,语言凝练,意境深远,体现了陆游晚年诗风沉郁顿挫又不失清新自然的特点。尾联以柳之“青青”反衬人之“客鬓”衰白,对比强烈,余韵悠长,极富感染力。
以上为【出城】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联重在抒情叙事,后两联转向写景寄慨。首联以“翩翻乌帽”开篇,形象生动,展现诗人出城时的轻快姿态,“风微酒半醒”则带出微醺之意,营造出一种略带迷离却清醒的氛围。颔联转入深沉感慨,“戍火难寻玉关梦”道出报国无门的失落,“衣尘空愧草堂灵”则表现进退两难的矛盾心理——既不能建功边疆,又未能归隐林泉,内心充满愧疚。颈联写景开阔明朗,雪映城郭、江流近亭,画面感强,亦暗含时光流转、行程继续之意。尾联最为动人,以堤柳之春生反衬自身鬓发斑白,自然之生机与人生之迟暮形成强烈对比,抒发了时不我待、青春不再的深切哀愁。全诗情感层层递进,由外景而内情,由现实而理想,最终归于生命本质的感叹,极具艺术感染力。
以上为【出城】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“语多慷慨,意每沉郁,即景抒怀,往往动人。”此诗正体现其“即景抒怀”之妙。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十六引冯舒语:“‘客鬓不如堤上柳’一句,翻用古意,凄婉入神。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年诸作,多借物兴感,此诗以柳之青青映己之衰飒,尤为典型。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“放翁七律,工于比兴,此篇‘春动又青青’,不言愁而愁自见。”
以上为【出城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议