翻译
老去的仙鹤虽飞向辽远的天空,兴致仍未穷尽,而我这一生的光阴却总是匆匆流逝。
家如同旅舍,不过是相逢暂居之处;自身又似整装待发的行客,时刻处于离别与出发之间。
昏涩的双眼仍然觉得读书饶有滋味,孤独忧愁时饮酒也难以排解。
当年挥动戈矛、起草檄文的豪情壮举,如今还有谁记得?岁暮江边,只剩下一个满头白发的老翁。
以上为【病中作】的翻译。
注释
1. 老鹤辽天:典出《搜神记》,传说辽东人丁令威化鹤归辽,立城门上言:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。”后以“老鹤辽天”喻人之年老或久别重归,亦含超脱尘世之意。此处借指自己虽老而心志未衰。
2. 兴未穷:兴致未尽,犹存豪情。
3. 光景自匆匆:时光自行匆匆流逝,无可挽留。
4. 逆旅:客舍,旅店。古称人生在世如寄居旅舍,故以“逆旅”比喻人生短暂、漂泊无定。
5. 相逢处:指家人团聚也只是暂时的相遇,终将离散。
6. 严装欲发:整束行装,即将出发。形容人生始终处于奔波、离别状态。
7. 涩眼:指年老目昏,视物不清。
8. 孤愁殊觉酒无功:孤独之愁极深,连酒也无法消解。殊觉,特别感到。
9. 挥戈草檄:指早年投身军旅、参与抗金事务,起草军事文书的壮举。挥戈,象征征战;草檄,起草讨敌文书。
10. 岁晚江边白发翁:岁暮,年老之时;江边,或实指山阴故居近水,亦可泛指漂泊之地;白发翁,诗人自指。
以上为【病中作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年病中所作,抒发了诗人对人生迟暮、壮志未酬的深沉感慨。全诗以“老”与“匆”开篇,奠定苍凉基调,继而通过“逆旅”“严装”等意象,表达人生如寄、行路艰难的体悟。后四句由外及内,写眼虽昏而好学不辍,愁难遣而酒亦无功,凸显精神孤寂。尾联以“挥戈草檄”的往昔豪情反衬今日白发江边的落寞,历史记忆的消逝与个体生命的衰老交织,悲慨深沉,极具感染力。
以上为【病中作】的评析。
赏析
这首诗是陆游晚年病中感怀之作,语言简练而意境深远。首联以“老鹤”自比,既显高逸之志,又暗含迟暮之悲,形成张力。“光景自匆匆”则陡然拉回现实,生命之短促与理想之高远形成鲜明对比。颔联“家为逆旅”“身在严装”,运用哲理性比喻,揭示人生如寄、永在旅途的本质,极具庄子式的生命观照。颈联转入日常生活细节:眼已昏而仍嗜书,见其志节不衰;孤愁甚而酒不能解,见其内心郁结之深。尾联“挥戈草檄”与“白发翁”今昔对照,昔日豪情万丈,今朝寂寞江边,历史遗忘英雄,唯余白发老人独对岁晚寒江,悲凉至极。全诗结构严谨,情感层层递进,融哲思、史感与个人命运于一体,是陆游晚年诗风沉郁顿挫的典型代表。
以上为【病中作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年病中,语极沉痛。‘家为逆旅’二句,深得人生寄旅之理,可与《古诗十九首》‘人生天地间,忽如远行客’参看。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘涩眼尚于书有味’,写老境而不颓唐,‘孤愁殊觉酒无功’,写愁极而转深,末二句感慨无穷,非亲历戎幕者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗以‘兴未穷’起,以‘白发翁’结,中间写老病孤愁,而志节不堕。‘挥戈草檄’云云,追忆南郑从戎旧事,今昔之感,溢于言表。”
以上为【病中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议