翻译
春日暖阳和煦,桃花杏花盛开如醉,蜂蝶纷飞,喧闹不已;儿童们互相呼唤着,在明媚的春光里嬉戏踏青。我这老人却还自嘲多事,竟预先担心明天会有风雨,把墙给毁坏了。
以上为【春日暄甚戏作】的翻译。
注释
1. 春日暄甚:春天阳光温暖宜人。“暄”指阳光温暖。
2. 戏作:即随意创作,带有调侃、自娱之意。
3. 桃杏酣酣:形容桃花、杏花盛开,如人醉酒般浓艳绚烂。
4. 蜂蝶狂:蜂蝶因花盛而纷飞忙碌,用“狂”字突出其活跃之态。
5. 儿童相唤踏春阳:孩子们互相招呼着在春日阳光下游玩。“踏春阳”形象地写出踏青的情景。
6. 老人自笑:陆游自称,时已年迈,故称“老人”。
7. 还多事:仍不免操心琐事,带有自嘲意味。
8. 预恐:预先担忧。
9. 明朝:明天。
10. 雨坏墙:雨水冲刷导致土墙倒塌,象征美好事物易被破坏,亦有隐喻时局不稳或人生无常之意。
以上为【春日暄甚戏作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,以轻松诙谐之笔触描绘春日景象,表面写闲适生活与自然情趣,实则暗含诗人对世事无常、年华易逝的隐忧。前两句极写春光之盛、生机之旺,后两句笔锋一转,由乐景入忧思,通过“老人自笑”与“预恐明朝雨坏墙”的细节,流露出对未来的不安与对现实的无奈。全诗语言浅白自然,情感细腻深沉,体现了陆游诗歌“外淡而内深”的艺术风格。
以上为【春日暄甚戏作】的评析。
赏析
这首七言绝句以“春日”为背景,前两句写景,后两句抒情,结构紧凑,对比鲜明。首句“桃杏酣酣蜂蝶狂”运用拟人手法,“酣酣”状花之繁盛,“狂”写蜂蝶之欢腾,一派生机盎然的春景跃然纸上。次句“儿童相唤踏春阳”,进一步以动衬静,借孩童的天真烂漫反衬诗人内心的复杂情绪。转入后两句,诗人笔调陡转,从热闹转向沉静,以“老人自笑”自嘲年高仍不能超然物外,竟为一面土墙担忧风雨摧折。这种“多事”并非真为墙计,而是借物寓情,表达对美好事物难以长存的忧虑,以及对人生迟暮、世事难料的深切感怀。全诗看似轻快,实则蕴含深意,展现了陆游晚年诗风由豪放渐趋沉郁又不失幽默的特点。
以上为【春日暄甚戏作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗语极平易,而意含忧患。‘预恐明朝雨坏墙’一句,看似琐细,实寓身世之感。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“表面是戏谑自嘲,实则透露出诗人对现实的深切关注与无法释怀的忧思。以小见大,耐人寻味。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“老境多虑,非为墙也,乃心有所系耳。此等诗句,看似不经意,实最见性情。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗词》(人民文学出版社):“儿童之乐与老人之忧形成对照,反映出不同生命阶段对春光的不同感受,具有普遍的人生哲理。”
以上为【春日暄甚戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议