翻译
深夜里我拄杖起身,登上堂屋北边的小亭。
幽居之人缓步登高直上青天,清风拂面,昨夜的酒意也渐渐清醒。
红色的门半开着,迎接即将西沉的月亮;碧绿的沟水静止不动,浸润着稀疏的星影。
鸟儿啼叫声清脆响亮,频频从一棵树飞到另一棵树;花木的影子稀疏错落,自然铺满了整个庭院。
我不禁叹息:明年我又将去往何方?此身漂泊不定,何止像一片浮萍!
以上为【中夜起登堂北小亭】的翻译。
注释
1. 中夜:半夜。
2. 幽人:隐士,此处指诗人自己,表达其淡泊避世的心境。
3. 曳杖:拖着手杖,形容年老或闲适之态。
4. 青冥:青天,高空。此处指登上高处的小亭。
5. 掠面风轻:轻风吹拂面颊。
6. 宿醉醒:昨夜饮酒残留的醉意被风吹散而清醒。
7. 朱户:红漆的门,泛指富贵人家的门户,此处或为诗人居所的雅称。
8. 落月:将落之月,指黎明前的残月。
9. 碧沟:清澈的沟水。
10. 格磔(gé zhé):象声词,形容鸟鸣声清脆多变。
11. 扶疏:枝叶茂盛、疏密有致的样子。
12. 浮萍:水面漂浮的植物,无根,随水流漂荡,常用来比喻人生无定、漂泊不定。
以上为【中夜起登堂北小亭】的注释。
评析
这首诗写于陆游晚年闲居之时,通过描写中夜独登小亭所见之景,抒发了诗人对人生漂泊无定的深沉感慨。全诗情景交融,意境清幽,语言简练而意蕴深远。前六句写景细腻,动静结合,营造出静谧而略带孤寂的氛围;后两句直抒胸臆,以“浮萍”自喻,凸显其宦海沉浮、身不由己的无奈与悲凉。整首诗体现了陆游晚年对生命归宿的思索和对仕途生涯的反思,具有浓厚的哲理意味和人生苍茫感。
以上为【中夜起登堂北小亭】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,后两句抒情,层次分明。首联“中夜起登堂北小亭”点明时间与动作,“幽人曳杖上青冥”则赋予画面一种超然物外的意境。“上青冥”三字不仅写出登高望远之态,更暗含精神上的升华。颔联“朱户半开迎落月,碧沟不动浸疏星”对仗工整,视觉开阔,一“迎”一“浸”,拟人化地写出月与星在静夜中的动态美感,极富诗意。颈联转写听觉与庭院之景,“禽声格磔”打破夜之寂静,“花影扶疏”又回归宁静,动静相生,富有节奏感。尾联由景入情,发出“明年又安往”的疑问,继而以“浮萍”作比,形象地道出一生漂泊、无所归依的悲哀。此诗语言平实而不失典雅,情感真挚,是陆游晚年心境的真实写照,展现了其诗歌“清淡中见深沉”的艺术风格。
以上为【中夜起登堂北小亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗益工,情致缠绵,语不求工而自工。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“陆务观志在恢复,而晚岁多闲适之篇,盖心知其不可为而托于山水者也。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其言悱恻动人,如‘此身何啻似浮萍’等句,读之令人黯然。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至老愈炼,风华洗净,独存真气。如‘朱户半开迎落月,碧沟不动浸疏星’,清绝尘寰。”
5. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“迹其生平,慷慨奋发者固多,而感时伤逝、叹老嗟卑之作,亦复不少,皆情真语挚,非苟为吟咏者比。”
以上为【中夜起登堂北小亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议