翻译
日历已过了十之八九,岁月匆匆逼近,令人格外惊心。
经霜的树木在古道旁萧萧作响,阴沉的雪云笼罩着高高的城池。
山头上的鸟雀沉默无声,毫无生气;水面上饥鹰发出哀鸣,似有坠落之声。
暂且将新酿的美酒压好储存起来,以备食用,从此之后,便要陆续考虑春耕之事了。
以上为【连日作阴颇有雨雪意】的翻译。
注释
1. 连日作阴:连续多日天气阴沉,暗示将有雨雪。
2. 十分历日过八九:一年的日期已过了十分之八九,指岁末将近。
3. 徂岁迫人:流逝的岁月逼迫人,形容年华老去之感。徂,往、逝去。
4. 霜木萧萧:经霜的树木在风中发出萧瑟之声。
5. 临古道:矗立在古老的道路上,增添历史苍茫感。
6. 惨惨:阴暗沉闷的样子,形容雪云密布。
7. 噤雀:闭口不鸣的鸟雀,象征严寒中生命沉寂。
8. 饥鸢:饥饿的鹰类猛禽。鸢,老鹰一类的鸟。
9. 堕声:坠落的声音,或指因虚弱而下坠的哀鸣。
10. 剩压新醅供旨蓄,从今次第问春耕:暂且把新酿的酒压好储存,以备食用;从此以后,要逐步筹划春耕之事。剩,姑且、暂且;醅,未过滤的酒;旨蓄,美味的储粮,此处泛指储备食物;次第,依次、逐步;问,过问、筹划。
以上为【连日作阴颇有雨雪意】的注释。
评析
此诗作于冬末岁暮之际,陆游感时伤怀,借自然景象抒发对时光流逝的惊惧与对民生生计的关切。全诗由景入情,前六句写景,营造出寒冷肃杀、生机凋敝的氛围,后两句笔锋一转,转向现实生计,体现诗人虽处困顿仍不忘农事、心系民生的情怀。语言凝练,意境苍凉,情感深沉,是陆游晚年忧国忧民心境的真实写照。
以上为【连日作阴颇有雨雪意】的评析。
赏析
本诗以“连日作阴”起笔,点明时节气候,为全诗奠定阴郁基调。首联直抒胸臆,“徂岁迫人殊可惊”一句,饱含对光阴飞逝的深切感慨,体现出陆游晚年特有的时间焦虑。颔联“霜木萧萧”“雪云惨惨”,视听结合,描绘出一幅萧条凛冽的冬日图景,古道、高城更添苍茫之气。颈联进一步深化荒寒意境,“噤雀无生意”写静,“饥鸢有堕声”写动,以动衬静,突出环境的死寂与生命的艰难。尾联笔调稍缓,由自然转向人事,“剩压新醅”看似闲笔,实则透露出诗人对生活的基本维系,“问春耕”则展现出其始终未忘民生疾苦的士大夫情怀。全诗情景交融,由个人感怀延伸至社会关怀,体现了陆游诗歌“悲而不颓,忧而有志”的典型风格。
以上为【连日作阴颇有雨雪意】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极萧寥,而意含忧世,晚岁之作,愈见沉郁。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞评:“‘山头噤雀’‘水面饥鸢’,字字刻露寒色,然非徒写景,实寓身世之悲与民瘼之虑。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至老弥工。此诗气象森严,结处归于务实,足见其心未离畎亩。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“忠愤之气,缠绵纸上。即寻常感时之作,亦必有关风俗、系民隐。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作年不详,然观其辞气,当为晚年退居山阴时所作,写冬景而念春耕,可见其终身忧农之心。”
以上为【连日作阴颇有雨雪意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议