翻译
连续多日因病体虚弱而卧床,怯于登高远行,偶然想起东庵这个地方,便试着前去探访一次。新长出的竹林已茂密得让人迷失在小路上,天上飘浮的云层停滞不散,仿佛环抱着城郭的阴影。池塘清澈宁静,龟鱼悠然自得;亭台楼阁在苍凉的草木深处若隐若现。本想举杯饮酒解忧,却无奈懒倦无力;如今病中所见之景,无不触动我归隐之心。
以上为【病起偶到復庵】的翻译。
注释
1. 经旬:经过十天,指连续多日。
2. 羸(léi)卧:体弱多病地躺着。羸,瘦弱。
3. 登临:登山临水,泛指游览山水。
4. 东庵:指诗题中的“復庵”,可能为某处佛寺或隐居之所。
5. 新竹初成迷栈路:新生的竹子已长得茂密,使山间小路难以辨认。栈路,架在山崖上的小道。
6. 断云不散抱城阴:零散的云朵停滞不散,环绕着城池的北面(阴面)。
7. 陂池:池塘。陂,池塘。
8. 龟鱼乐:乌龟和鱼儿自在游动,象征自然之乐。
9. 亭馆苍凉草树深:亭台楼阁掩映在深茂的草木中,显得荒凉冷落。
10. 触目动归心:所见之景皆触动归隐之念。
以上为【病起偶到復庵】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年病愈后所作,题为“病起偶到復庵”,实则写病后心境与自然景物的交融。诗人因久病初愈,体力未复,故“羸卧”“怯登临”,但内心仍存对山水幽境的向往,遂前往东庵一探。全诗以景寓情,借清静幽深之景抒写老病孤寂之情,尾联“病来触目动归心”点明主旨——身体衰弱与世事淡漠共同催生了强烈的归隐之志。语言清淡含蓄,意境苍凉深远,体现了陆游晚年诗歌由雄放转向沉郁、内敛的艺术风格。
以上为【病起偶到復庵】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联写病后初起,行动艰难,却仍怀寻幽之兴,体现诗人对自然的眷恋。颔联写途中所见,“新竹迷路”“断云抱城”,一动一静,既写出环境的幽深,又暗喻人生迷途与愁绪难散。颈联转写庵前景象,“绿静”显其宁谧,“苍凉”透出萧疏,龟鱼之乐反衬人之倦怠。尾联直抒胸臆,“无奈懒”三字极写病后身心俱疲,“触目动归心”则将外景与内情完全融合,归隐之思非一时兴起,而是长期病苦与人生体悟的自然结果。全诗无激烈言辞,却情感深沉,是陆游晚年“澹然无营”心境的真实写照。
以上为【病起偶到復庵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工致,语多凄黯,盖出于身世之感。”此诗正合此评。
2. 《历代诗发》称:“陆务观诗,壮岁以豪宕胜,晚岁以冲淡胜。如‘新竹初成迷栈路’等句,景中带寂,不言愁而愁自见。”
3. 《唐宋诗醇》评曰:“此诗写病后情怀,情景交融,末语归心,有谢安高卧之思,而时势不同,唯寄意于丘园矣。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁记行诗最多,然晚年诸作,往往于闲适中见悲凉,如此诗‘欲把一杯无奈懒’,真是老病神情毕露。”
以上为【病起偶到復庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议