翻译
起伏的坡地如波涛般向东北倾斜,我坐在交椅上观看春日晴空下的射箭训练。
春风和暖,渐渐减弱了弓的劲力;原野辽阔,远远传来羽箭破空之声。
天上的彗星(喻外敌)本可被射落,草间的狐狸兔子(喻小寇)实在不必惊扰。
大丈夫只要未死,未来谁能预料?他年手持一箭,也能攻下百座城池。
以上为【万里桥江上习射】的翻译。
注释
1. 万里桥:在今四川成都南郊,跨锦江,始建于三国时期,为成都名胜之一。
2. 江上习射:宋代军队常于江边举行射箭训练,此处指成都驻军春季演武。
3. 坡陇如涛:形容连绵起伏的山丘如同波浪一般。陇,同“垄”,土丘。
4. 胡床:即交椅,一种可折叠的坐具,便于户外使用。
5. 雕弓:刻饰精美的强弓,泛指良弓。
6. 渐减雕弓力:因春风和暖,空气湿度增加,影响弓弦张力,故弓力似减。亦暗喻时局松弛,战备不足。
7. 野迥:原野辽阔遥远。
8. 搀抢:即“搀枪”,古代星象名,彗星的一种,古人视为兵灾之兆,诗中借指北方外敌(金人)。
9. 狐兔:比喻微不足道的小寇或地方盗匪,与“搀抢”形成对比。
10. 一笴(gǎn)他年下百城:笴,箭杆;一笴,犹言一箭之力。化用《战国策》鲁仲连“一矢而下聊城”典故,表达以智勇平定天下的豪情。
以上为【万里桥江上习射】的注释。
评析
陆游此诗借观江上习射之事,抒发其报国壮志与豪情不减的雄心。全诗由写景起,转入军事实操,再升华至理想抱负,层次分明。诗人虽身处闲职,却心系边防,以“搀抢”喻金人入侵之患,表达扫除外侮之志;末联更以豪语作结,展现其坚信功业可成的信念。诗风雄健,气韵沉郁,典型体现陆游晚年仍不忘恢复中原的爱国情怀。
以上为【万里桥江上习射】的评析。
赏析
此诗为陆游在成都任安抚使司参议官期间所作,属其西南从军诗中的代表作之一。首联以“坡陇如涛”开篇,气势恢宏,将自然地貌比作奔涌波涛,既写出地形特征,又暗含动荡时局之感。“胡床看射”点明观演身份,从容中见关切。颔联写实,风和反减弓力,看似自然现象,实则隐含对军备松弛的忧虑;“遥闻羽箭声”则凸显将士操练之勤。颈联转为议论,“天上搀抢”与“草间狐兔”对举,表明真正的威胁是外敌而非内乱,体现出诗人战略眼光。尾联尤为激昂,以“丈夫未死谁能料”反问,迸发出生命不息、战斗不止的豪情,“一笴下百城”用典精当,将个人志向与国家命运融为一体。全诗融写景、叙事、抒情、议论于一体,语言简练而意蕴深厚,充分展现了陆游“铁马横戈”“气吞残虏”的诗歌风格。
以上为【万里桥江上习射】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“陆务观诗,慷慨激昂,多忠愤之气,此作尤见其志。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁善以寻常演武寄恢复大志,如‘一笴他年下百城’,何等雄迈!”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆游诸作中,每于试射、阅兵等题,皆寓经略中原之意,此诗‘搀抢可落’之句,尤为显白。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“气象开阔,志在四方,虽云观射,实抒胸臆,真有吞吐八荒之概。”
5. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游喜用‘一矢’‘一笴’等语,盖自许其才略,非徒夸技击也。”
以上为【万里桥江上习射】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议