翻译
我家从放下农具读书起家,渊源可追溯到东方封地之前。
世代守护诗书传家的本业,家族绵延已历二百余年。
长辈们日渐凋零,每每想起心中便充满惶恐不安。
常常担心后代子孙,或许会被利益与欲望所动摇而背离家风。
我年少时也知勤学上进,却在仕途蹉跎,直至白发苍颜。
虽说未曾停止自我反省与争斗,但寿命终究不如金石那般坚固长久。
以上为【岁暮感怀十首以余年谅无几休日怆已迫为韵】的翻译。
注释
1. 释耒:放下农具,指弃农从文、投身读书仕途。耒,古代农具。
2. 东封:指东方的封地,可能暗指陆氏先祖起源之地,陆游先世居越州山阴,亦有远祖出自河南之说,此处或泛指家族发源地。
3. 诗书守素业:以诗书传家为世代相守的本业。素业,清白的家业,多指儒学传统。
4. 蝉联:连续不断,形容家族世代相继不绝。
5. 长老日零落:年长的族人日渐去世。零落,凋谢,引申为人亡故。
6. 惕然:惶恐、警惕的样子。
7. 利欲迁:被利欲所诱惑而改变初心或家风。迁,改变。
8. 我少亦知学:我年少时也知道努力求学。
9. 蹭蹬:道路不平,比喻人生困顿、仕途不顺。
10. 华颠:花白的头顶,指年老。
以上为【岁暮感怀十首以余年谅无几休日怆已迫为韵】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作《岁暮感怀十首》中的一首,以“余年谅无几,休日怆已迫”为韵,抒发了诗人对人生迟暮、家族传承、个人功业未成的深沉感慨。全诗语言质朴而情感真挚,体现了陆游一贯的忧国忧民与自省精神。他既忧虑家风难继,又感叹自身壮志未酬,生命将尽,流露出浓厚的悲凉与责任感。此诗虽为组诗之一,但独立成章,思想深刻,具有典型的宋人理性自省与士大夫家国情怀特征。
以上为【岁暮感怀十首以余年谅无几休日怆已迫为韵】的评析。
赏析
此诗以家史开篇,追溯家族由农转文、诗书传家的历程,展现出陆游强烈的家族认同感与文化使命感。“释耒起”三字简洁有力,点明陆氏从耕读起家的转型,奠定了全诗庄重肃穆的基调。中间四句转入现实感慨,由“长老零落”引发对家风传承的深切忧虑,体现其作为士大夫对道德延续的责任意识。后四句转向自我反思,坦承虽一生勤学,却“蹭蹬及华颠”,既有对时光流逝的无奈,也有对生命有限的清醒认知。结尾以“寿非金石坚”作结,呼应“岁暮”主题,悲而不颓,显出儒家士人面对死亡的从容与自省。全诗结构严谨,由家及己,由古及今,情感层层递进,是陆游晚年思想成熟的代表之作。
以上为【岁暮感怀十首以余年谅无几休日怆已迫为韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗作于庆元六年(1200)冬,陆游时年七十六岁。诗中多慨叹年衰、家世、志业未成,语极沉痛,然不涉哀怨,足见其襟抱。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放翁晚岁诸作,愈老愈深,此诗述家世、念后生、自伤迟暮,三层意思一气贯下,语朴而意厚,得杜陵遗意。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“陆游始终以‘诗书传家’为荣,此诗反映其对家族文化命脉的深切关怀,亦可见宋代士人家训意识之浓烈。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗作多融入人生总结与哲理思考,此诗以简练语言表达对生命、家风、理想的多重反思,体现其思想深度与艺术成熟。”
以上为【岁暮感怀十首以余年谅无几休日怆已迫为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议