翻译
稀疏的白发已如霜雪侵上发冠,缕缕清愁缓缓涌来,却不知用什么才能宽解。
手捧书卷,昏花的眼睛常常想要闭合,刚要上床睡觉,睡意却又早已消散。
只须以酒来浇灭像司马相如那样的口渴之苦,还不至于让人像范叔那样因贫寒而被人怜悯。
雨后天晴,必定知道梅花已经萌动开放,明日我将佩带酒壶前去寻访观赏。
以上为【雨后】的翻译。
注释
1. 萧萧残发雪侵冠:形容头发稀疏花白,如雪覆盖在帽沿之上。“萧萧”形容发落稀疏之状,“雪侵冠”比喻白发渐多。
2. 冉冉清愁用底宽:冉冉,渐渐地;清愁,清淡而绵长的忧愁;用底宽,即“用什么来宽慰”。底,疑问代词,何、什么。
3. 把卷昏眸常欲闭:手持书卷,但眼睛昏花,常想闭目休息。反映年老视力衰退。
4. 投床睡兴却先阑:刚要上床入睡,睡意却已消尽。阑,尽、残。
5. 惟须酒沃相如渴:只能靠饮酒来缓解如司马相如般的病渴。司马相如患有消渴症(类似糖尿病),此处借指诗人自身病痛。沃,浇灌、缓解。
6. 未分人哀范叔寒:还不到被人像同情范雎(范叔)那样怜悯贫寒的地步。分,应当、轮到。范叔,即战国时范雎,早年贫困受辱,后为秦相。此句言虽困顿,尚不必受人哀怜。
7. 雨霁定知梅已动:雨过天晴,料知梅花已经萌发或开放。“动”指萌动、开花。
8. 佩壶明日试寻看:明日将带着酒壶去寻访赏梅。“佩壶”象征携酒出游,体现文人雅兴。
以上为【雨后】的注释。
评析
这首《雨后》是陆游晚年所作,通过描绘雨后清冷孤寂的生活场景,抒发了诗人年老体衰、忧愁难遣的内心感受,同时也透露出其不屈于困顿、依然追寻生活美感的精神追求。诗中融合了身体病痛、精神孤寂与自然之美的对照,表现出陆游一贯的沉郁与坚韧并存的风格。尾联转向对梅花的期待,使全诗由低沉转为一丝希望,体现了诗人虽处暮年仍不失雅趣与生命力。
以上为【雨后】的评析。
赏析
本诗以“雨后”为题,实则写心境与生活状态。首联从外貌与情绪切入,“残发”“雪侵冠”既写衰老之态,又暗含岁月无情之叹;“清愁”非激烈悲愤,而是绵延不断的内在忧思,更显深沉。颔联写老境之困:读书眼昏,欲睡无眠,细节真实,令人感同身受。颈联用典精当,以司马相如之渴喻病体,以范叔之寒比贫境,然“未分人哀”一句,透出倔强自持之气,不愿示弱于人。尾联笔锋一转,由阴雨转晴引入梅花萌动,带来生机与希望。“佩壶明日试寻看”不仅展现诗人对自然之美的执着追寻,更表现其在困顿中仍保持高雅情趣与生活热情。全诗结构由抑至扬,情感层层递进,语言简练而意蕴深厚,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【雨后】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁诗益工,情致缠绵,风骨凛然。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语写老景甚真,结有逸致。”
3. 《剑南诗稿校注》按:“此诗作于淳熙、绍熙间,游居山阴,年逾六旬,多病而志不衰,故有‘未分人哀’之语。”
4. 《历代诗话》评陆游诗:“善以寻常景写深沉情,老而不颓,哀而不伤。”
5. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“‘雨霁定知梅已动’,一笔宕开,顿觉神采飞动。”
以上为【雨后】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议