翻译
野外的河水四处流淌,注满了田畦;新涨的池水恰好与堤岸齐平。花儿藏在浓密的叶丛中,虽已过了盛期却依然存在;黄莺占据了高高的枝头,整日不停地鸣叫。人们纷纷穿上华美的衣裙,准备结束春游,举杯共饮,手持金杯和翠杓相互劝酒。我虽已白发苍苍,却仍欣喜自己还能纵情狂放,笑着展开南国彩笺,在醉意中题写诗篇。
以上为【雨后集湖上】的翻译。
注释
1. 雨后集湖上:指雨后众人聚集于湖边游赏。
2. 野水交流:野外的水流纵横交错。
3. 满畦(qí):灌满田埂间的畦地。
4. 芳池新涨:芳香的池塘因雨水而水位上涨。
5. 恰平堤:水位正好与堤岸相平。
6. 花藏密叶多时在:花朵虽被茂密的叶子遮掩,但仍持续开放了一段时间。
7. 莺占高枝尽日啼:黄莺占据高枝,整天不停地鸣叫。
8. 绣袂宝裙:绣花的衣袖与华贵的裙子,代指游春的仕女。
9. 催结束:催促着收拾行装,准备归去。
10. 金尊翠杓(sháo):金色的酒杯与翠玉制的酒勺,形容宴饮之奢华。
11. 提携:携手共饮,互相劝酒。
12. 白头自喜能狂在:虽年老白发,却仍为自己尚能豪放不羁而欣喜。
13. 笑襞(bì)蛮笺:笑着折叠南方产的彩纸。襞,折叠。
14. 落醉题:在醉中写下诗题。
以上为【雨后集湖上】的注释。
评析
这首诗描绘了雨后湖边春景及诗人与友人游赏宴饮的情景。全诗语言清新自然,意境明丽,既展现了生机盎然的自然风光,又抒发了诗人老而弥坚、不减豪情的人生态度。陆游以细腻笔触勾勒出“野水”“芳池”“花藏”“莺啼”等画面,动静结合,色彩鲜明。尾联尤为精彩,通过“白头自喜能狂在”的自我剖白,表现出一种豁达乐观的精神境界,是其晚年诗风趋于冲淡而又不失豪气的体现。
以上为【雨后集湖上】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年所作,风格清丽而不失豪迈。首联写景,从宏观角度描绘雨后湖光水色,“野水交流”与“芳池新涨”构成一幅水网密布、池水盈盈的春日图景,充满生命力。“恰平堤”三字精准传神,显示出诗人对自然细节的敏锐观察。颔联转写微观之景,“花藏密叶”写出春花将尽而余韵犹存,“莺占高枝”则以拟人手法赋予黄莺霸主般的活力,“尽日啼”更添喧闹欢愉气氛。颈联由景入人,写游人穿戴整齐、携酒共饮,呈现一派春游盛况,其中“催结束”暗示欢乐时光将尽,为下文情感转折埋下伏笔。尾联陡然提升意境,诗人虽已“白头”,却不改少年狂态,“自喜”二字饱含欣慰与自豪,“笑襞蛮笺落醉题”以动作收束全诗,形象生动地刻画出一位醉中挥毫、兴致淋漓的老诗人形象。全诗情景交融,层次分明,由静而动,由外而内,最终归于诗人内心世界的坦露,体现了陆游晚年对生活深沉的热爱与旷达的人生态度。
以上为【雨后集湖上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“此诗写景如画,情致悠然,尤以末句见老境之真趣。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘白头自喜能狂在’一句,足抵一篇《养生主》,可见放翁晚岁胸次。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游此类诗曰:“即景抒怀,不假雕饰,而兴会淋漓,自有不可一世之概。”
4. 《瓯北诗话》卷九:“放翁七律,至老愈工,此等诗看似平淡,实则气脉贯通,结处尤有神采。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过春日游赏之乐,表现诗人老而弥健的精神面貌,语言流畅,意境清新。”
以上为【雨后集湖上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议