翻译
五月的白天昏暗,天色仿佛要下雨,街上的行人面目难辨。狂风撼动山岳,如翻腾的怒涛;雨点飞射天空,如同强劲的箭弩。一场雨下了三天还不停止,也该停歇了,请龙不要再戏珠逗留,应回到它原本的深潭中去。愿千里长空乌云散尽,庆贺庄稼丰收,届时用肥美的牲畜和香醇的酒举行秋社祭典。
以上为【夏五月方闵雨忽大风雨三日未止二首】的翻译。
注释
1. 夏五月:指农历五月,正值夏季,是农作物生长的关键时期。
2. 闵雨:担忧下雨,此处指担心久雨成灾。一说“闵”通“悯”,有忧念之意。
3. 昼晦:白昼昏暗,形容天色阴沉如夜。
4. 街中人面不相睹:因风雨交加、天色昏暗,街上行人彼此看不清面容。
5. 撼山:震动山岳,形容风势极强。
6. 翻怒涛:比喻风声如海浪翻滚,气势汹涌。
7. 射强弩:形容雨点密集迅猛,如同强弓射出的箭矢。
8. 一雨三日:连下三日大雨,暗含雨期过长、令人不安之意。
9. 龙其玩珠归故湫:传说龙喜戏珠,湫为深潭,此句劝龙停止兴雨,回归旧居。
10. 秋社:古代秋季祭祀土地神的节日,祈求丰收或报谢神恩,常以牲醴祭祀。
以上为【夏五月方闵雨忽大风雨三日未止二首】的注释。
评析
此诗作于南宋诗人陆游之手,描绘了五月间持续三日的大风雨景象,表达了对久雨成灾的忧虑以及对风调雨顺、五谷丰登的期盼。诗从自然气象写起,以夸张笔法渲染风雨之猛烈,继而劝龙止雨归渊,转为对晴日与丰收的祈愿。全诗融合写景、抒情与民俗信仰,体现了诗人关心农事民生的情怀,语言雄健奔放,气势磅礴,兼具现实关怀与浪漫想象。
以上为【夏五月方闵雨忽大风雨三日未止二首】的评析。
赏析
陆游此诗以自然现象为切入点,展现其一贯关注国计民生的士大夫情怀。开篇“五月昼晦天欲雨”即营造出压抑氛围,继以“人面不相睹”强化视觉上的混沌感,使人如临其境。颔联“风声撼山翻怒涛,雨点飞空射强弩”运用比喻与夸张,将风比作撼动山岳的怒涛,雨比作射向天空的强箭,极具动感与力量,展现出大自然的威猛气势。
颈联笔锋一转,由写景转入劝诫:“一雨三日姑可休,龙其玩珠归故湫”,借民间传说中龙司雨之职,以拟人手法劝龙止雨归潭,既富想象力,又透露出对久雨成灾的焦虑。尾联则寄托美好愿望:“千里连云庆多稼,牲肥酒香作秋社”,由忧转喜,憧憬雨止天晴、五谷丰登、百姓安居乐业的景象,体现诗人深厚的民本思想。
全诗结构紧凑,情感跌宕,语言雄浑而不失细腻,将自然描写、神话元素与社会关怀融为一体,是陆游反映现实、寄意深远的佳作之一。
以上为【夏五月方闵雨忽大风雨三日未止二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写久雨之状,气势雄阔,‘风声撼山’二句尤见笔力。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘龙其玩珠归故湫’一句,巧妙借用龙神戏珠传说,表达止雨之盼,富有民间色彩。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“陆游关心农事,每遇天时异常,辄形诸吟咏。此诗忧雨伤农,终望丰年,可见其仁政之心。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游诗歌不仅抒写家国之愤,亦多关注民生疾苦,此类即景感怀之作,亦具社会意义。”
以上为【夏五月方闵雨忽大风雨三日未止二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议