翻译
谁说名贵的花卉只在宫廷御苑中独占风华?东城春光烂漫,海棠盛开之盛美壮丽,足以与宫中名花争雄媲美。成片的锦缎般花丛横陈在栏杆之外,仿佛尽将红云吸入酒杯之中。人们贪看花景,不惜手持烛火夜游赏玩;倚仗醉意狂态,竟想独自占有春风。想起杜甫昔日吟咏落花的诗句,不禁为眼前繁花终将零落而生悲感;如今我亦瘦损腰围,欲拟新诗却觉才思未工。
以上为【海棠】的翻译。
注释
1. 海棠:落叶灌木或小乔木,春季开花,花色红白相间,素有“花中神仙”之称,深受文人喜爱。
2. 故宫:指皇家宫苑,此处代指宫廷中的名花佳卉。
3. 东城:指临安(今杭州)东郊,南宋时为赏花胜地。
4. 盛丽:繁盛美丽。足争雄:足以与宫廷名花一较高下。
5. 横陈锦障:形容海棠花如锦绣屏障般铺展开来。
6. 尽吸红云酒盏中:比喻花影倒映杯中,如同将满天红霞吸入酒杯,极言花色之艳丽。
7. 贪看不辞持夜烛:化用《襄阳耆旧传》“山简夜饮习家池,酩酊持烛游”典故,表现赏花至深夜仍不舍离去。
8. 倚狂直欲擅春风:倚仗醉意狂态,竟想独占春风,形容赏花者忘情投入。
9. 拾遗旧咏:指杜甫曾任左拾遗,其诗多咏花感时,如《曲江二首》有“一片花飞减却春”之句。
10. 瘦损腰围拟未工:借用沈约“老病百日数腰围”典故,自叹年老体衰、才思迟钝,难以写出佳作。
以上为【海棠】的注释。
评析
陆游此诗借咏海棠抒发人生感慨,既描绘了东城海棠盛开的壮丽景象,又融入身世之感与艺术自觉。前四句极写海棠之美与赏花之乐,笔势豪放,色彩浓丽;后四句转而抒情,由“贪看”“持烛”的狂态转入对花事易逝、诗才难继的沉思,情感由外向内,由盛转衰,形成张力。诗中化用杜甫“拾遗”旧典,既显对前贤的敬仰,也暗含自身漂泊失意之悲。全诗情景交融,辞采华茂,展现了陆游七律的艺术功力。
以上为【海棠】的评析。
赏析
本诗为陆游咏物抒怀的代表作之一。首联以反问起笔,打破“名花专属宫廷”的传统观念,突出东城海棠的非凡气度,奠定全诗豪迈基调。颔联“横陈锦障”“尽吸红云”运用夸张与通感手法,将视觉之花转化为可饮可纳的意象,极具想象力。颈联转入人事,“持夜烛”“擅春风”写出诗人对美的极致追求,狂态可掬,亦见其性情之真。尾联陡然转折,由盛转悲,借杜甫旧咏引发对生命短暂的哲思,再以“瘦损腰围”自况,将个人衰老与艺术焦虑融入花事兴衰之中,深化主题。全诗结构谨严,对仗工稳,用典自然,体现了陆游晚年七律炉火纯青的境界。
以上为【海棠】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“放翁咏物,多寓身世之感,此诗以海棠为媒,写盛衰之叹,语丽而情深。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀语:“前四句写景极工,后四句寄慨尤深。‘尽吸红云’奇语,‘瘦损腰围’自怜真切。”
3. 《唐宋诗醇》评:“结处以拾遗自比,非徒用典,实有同病相怜之意。陆子高情,于此可见。”
4. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评:“陆放翁七律,工于写景,尤善转折。如此诗由赏花之乐转为伤老之悲,一气贯注,毫无滞碍。”
以上为【海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议