翻译
离开朝廷已三年,心中的遗憾仍未平息,如今在东城又逢你远行归去。
难以托梦寻得你的音容笑貌,只能空对着任命文书上你的名字怅然若失。
夕阳斜照,洒在半山腰的斜谷路上;西风万里,牵动着奔赴玉关的离愁别绪。
你在兰台粉署忙于公务,晚归时是否还会记得我这个粗官曾屡次寄去书信?
以上为【送刘戒之东归】的翻译。
注释
1. 刘戒之:生平不详,陆游友人,时任或即将赴任东部地区官职。
2. 去国三年恨未平:指陆游被罢官离京已三年,心中愤懑未消。“去国”即离开京城。
3. 东城:指南郑或成都一带的东门,也可能泛指送别之地。
4. 况复:何况又,加重语气,突出送别之悲。
5. 魂梦寻言笑:指思念至极,希望在梦中相见,却不可得。
6. 除书:任命官员的文书。此处指得知刘戒之升迁或调任的消息。
7. 残日半竿:形容太阳尚未升至半竿高,天色初明,点明送别时间。
8. 斜谷路:古道名,位于今陕西眉县西南,为入蜀要道,此处借指友人行旅之路。
9. 玉关情:借用“玉门关”意象,象征边塞遥远,表达对友人远行的牵挂与自身不得志的感慨。
10. 兰台粉署:汉代以来称御史台或秘书省为兰台、粉署,此处泛指朝廷清要之职,指刘戒之任职中枢。
以上为【送刘戒之东归】的注释。
评析
此诗为陆游送别友人刘戒之东归所作,抒发了诗人对仕途失意的郁结与对友人离去的不舍之情。全诗情感沉郁,意境开阔,将个人命运与家国情怀交织,既写离别之痛,亦含仕隐之思。语言凝练,用典自然,体现了陆游晚年诗歌深婉含蓄、情真意切的艺术风格。
以上为【送刘戒之东归】的评析。
赏析
本诗以送别为题,实则寄托了诗人深沉的身世之感。首联“去国三年恨未平,东城况复送君行”,开篇即抒胸中积郁,将个人仕途失意与友人离别叠加,情感倍增。颔联“难凭魂梦寻言笑,空向除书见姓名”,以虚实对照写出思念之深——梦中难觅,唯见官文,冷峻中见深情。颈联转写景,“残日半竿斜谷路,西风万里玉关情”,画面苍茫,时空交错,既写友人旅途,亦暗喻自己如处边荒,心系庙堂而不得返。尾联“兰台粉署朝回晚,肯记粗官数寄声”,以自谦之语收束,表面是担心友人遗忘,实则流露出孤独无依、渴望理解的内心。全诗结构谨严,情景交融,语言质朴而意蕴深远,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【送刘戒之东归】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙年间,时放翁在蜀任闲职,诗中‘去国三年’可证其怀才不遇之慨。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“语语沉着,无一浮响。‘空向除书见姓名’一句,写尽宦海疏离之感。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘玉关情’非实指边塞,乃借以抒发政治上的边缘化心境,与‘粗官’形成鲜明对比。”
4. 《历代名家诗话》引清人赵翼语:“放翁七律,晚年尤工,此诗情景相生,怨而不怒,得温柔敦厚之旨。”
以上为【送刘戒之东归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议