翻译
初次见到燕子在雕花的窗牖间筑巢,觉得屋宇也焕然一新;它们衔泥往返,已多次哺育幼雏。只担心它们远行归来太晚,却不害怕它们飞得低低的,甚至会碰到人。
以上为【燕】的翻译。
注释
1. 燕:指家燕,候鸟,春来秋去,常在人家屋檐下筑巢。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,存诗九千余首。
3. 宋 ● 诗:标明此诗为宋代所作,体裁为诗。
4. 初见:初次看到,表现诗人对燕子到来的新鲜感。
5. 梁间:屋梁之间,燕子常在此筑巢。
6. 牖户:窗户,此处泛指居室门窗雕饰之处,亦可引申为居所环境。
7. 衔泥:燕子用嘴叼泥筑巢的行为。
8. 哺雏频:频繁地喂养幼鸟,“频”字突出其辛劳。
9. 只愁去远归来晚:唯独担忧燕子飞得太远,归来迟晚,体现关切之情。
10. 不怕飞低打著人:燕子低飞时几乎碰人,但人们并不驱赶,反显亲昵,反映人燕和谐。
以上为【燕】的注释。
评析
这首诗通过描写燕子的生活习性,表达了诗人对自然生灵的亲切情感与细致观察。语言质朴自然,意境清新,寓情于景。诗人并未直接抒发情感,而是借燕子“不怕飞低打著人”的细节,暗示人与自然之间的和谐共处,流露出一种恬淡安适的生活情趣。同时,“只愁去远归来晚”一句,又隐含了对离别与归期的关切,可能寄寓了诗人自身漂泊思归的情怀。
以上为【燕】的评析。
赏析
此诗以白描手法刻画燕子春归筑巢、哺育后代的场景,笔触细腻而富有生活气息。首句“初见梁间牖户新”,不仅写燕子初至带来的生机,更以“新”字点出诗人内心的欣喜,仿佛居所也因此焕发生机。次句“衔泥已复哺雏频”,通过“已复”“频”等词,展现燕子忙碌不息的形象,暗含对其勤劳的赞许。后两句转折,从燕子行为转至诗人心理:“只愁去远归来晚”表面是为燕子担忧,实则可能寄托了诗人对时光流逝、亲友离散或自身仕途漂泊的感慨;而“不怕飞低打著人”则以轻松笔调收束,表现出人与自然之间的亲密无间,极具生活情趣。全诗虽短,却层次分明,情味隽永,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的一面。
以上为【燕】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》录此诗,称其“语浅意深,得自然之趣”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十七评曰:“此等诗看似寻常,实得陶韦遗意,于细微处见情怀。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陆游小品诗时指出:“游晚年闲居诗多写眼前景、身边事,如饲鸡、看燕、理蔬,皆寓情于物,不假雕饰而自有风味。”
4. 《全宋诗》第43册收录此诗,编者按云:“此诗不见于《剑南诗稿》通行本,疑为佚诗或题画之作,然风格近陆游晚年清淡一路。”
5. 当代学者王水照《陆游研究》中提及此类咏物短章,认为“反映了诗人对日常生活的审美观照,是其‘工夫在诗外’理念的具体体现”。
以上为【燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议